Читать «Ловці перлів» онлайн - страница 73
Мирко Пашек
Шоа завагався. Він ніяк не міг узяти до тями, що, власне, діється. Данакілець з радістю дивився на самого Ель-Сейфа й зі страхом на Ель-Сейфів ніж.
Потім кивнув головою:
— Я вірю тобі, — були перші слова, на які спромігся Шоа.
— Серіндж має рушницю? — спитав Ель-Сейф.
Шоа знову кивнув головою:
— Під дашком, на кораблі.
— Гаразд! — засміявся Ель-Сейф. Разом з Гамідом він підійшов до корабля, прив'язаного линвою до каменя, й голосно гукнув:
— Вставай, нахудо! Вставай, серіндже! Ми принесли вам радісну звістку!
Ель-Сейф зіщулився так, щоб з палуби видно було лише Гаміда, який сховав свого ножа за поясом.
Норці на березі попрокидалися й посхоплювалися швидше, ніж нахуда з серінджем з'явилися на палубі.
— Хто це кричить? — спитав нахуда Омар.
— Я, — відповів Гамід. — Я прибув з Массауа волею аллаха.
Омар та Бен Абді зійшли на берег, а Ель-Сейф став між ними й кораблем.
— йдіть до норців! — звелів він. — Те, що я скажу, обходить усіх.
Бен Абді впізнав Ель-Сейфа і зробив різкий порух… Але Ель-Сейф застеріг його:
— Я також умію кидати ніж, о Бен Абді. Ти, який читаєш фатиху, хоч і крадеш.
Нахуда Омар приголомшено озирався. Він спочатку гадав, що на них напали розбійники, але побачив лише двох чоловіків. Та все ж нахуда пішов до норців. Бен Абді також поплентав туди. Він був здивований не менш, ніж нахуда, та ще й боявся, бо побачив шрам на Ель-Сейфовому чолі.
Тільки тепер Ель-Сейф відступив від корабля, але так, щоб кожної миті мати змогу заступити до нього шлях.
— Я приніс вам щастя, ловці перлів! — вигукнув він, і в голосі його лунали натхнення й віра. — Я приніс вам волю! Ви — господарі цього корабля!
— Алі Саїд його господар! — вихопився нахуда, забувши від хвилювання, що Алі Саїд помер.
— Немає вже Алі Саїда! — нагадав йому Ель-Сейф. — Немає вже Абдаллаха. Помер і Азіз. Корабель тепер ваш, о люди!
Бен Абді хрипко засміявся:
— Якщо ви візьмете корабель, то це буде потрійна крадіжка!
— Ви стократ уже заплатили за нього! — крикнув Ель-Сейф в обличчя ловцям, які здивовано поглядали одне на одного. — Отже, корабель стократ ваш! Всі, хто володів ним, мертві! Він ваш, кажу я вам. Він потрібен вам більше, ніж будь-кому іншому, потрібен для того, щоб ви могли жити як люди. Корабель ваш! Ви були рабами, а тепер ви не раби й ніколи ними не будете, якщо не схочете. Ви пірнали на дно моря, а перли збирав Саїд…
— Він платив за них! — гаркнув нахуда.
— Еге ж. Тільки тобі. Чому ці чоловіки пірнають на дно? А чому в них немає перлів?
— Іншаллах, — мовив Бен Абді коротко. — Така воля аллаха.
— Немає на це волі аллаха! — підніс голос Ель-Сейф. — Немає й ніколи не було!..
— Ага, ви чуєте?! Це відступник і невірний собака! — зарепетував нахуда. — Він ображає Всевишнього!
— Мовчи! — перебив нахуду Ель-Сейф, але голос йому затремтів. Нахудині слова боляче торкнулися того, що глибоко вкорінилося в Ель-Сейфові, того, що успадкував він від багатьох поколінь предків, того, що донедавна було єдиним змістом його духовного життя, єдиним поясненням світу, єдиним ученням, єдиною красою й страхом,єдиною наукою й поезією. Вони торкнулися Ель-Сейфової віри. Ця середньовічна віра жила в Ель-Сейфові, й він не міг позбутися її, та й не хотів, тому що боявся, тому що був людиною, невіддільною від землі, на якій народився, від повітря, яким дихав, доби, яка виховала його. А доба ця, тут, у дикому, далекому закутку світу, мала ще середньовічний характер. Тому Ель-Сейф похитнувся від жорстокого нахудиного удару, який знав, куди цілив.