Читать «Приключения Алисы» онлайн - страница 97
Кир Булычев
— Пришли говоруна. Он расскажет. Я знаю, как заставить его говорить. Ты ему передашь все подробности.
— Ну, до встречи.
— До встречи.
Говорун замолчал.
— Ну, ты слышал, Полосков? — спросила Алиса.
— Конечно, слышал, не кричи, — ответил Полосков и задумался.
Говорун покачал золотой короной, словно раздумывал, продолжать или нет. И вдруг сказал медленно и раздельно голосом Второго капитана:
— Держи курс в систему Медузы.
Мы ждали, не заговорит ли говорун снова. Но говорун закрыл глаза и сунул голову под крыло.
— Значит, Второй капитан попал в беду и послал говоруна за помощью, — сказала Алиса. — Как же заставить говоруна все нам рассказать?
— Погодите, — вмешался я. — Ну с чего вы решили? Ведь говорун не полетел на Венеру, где работает Первый капитан, а вернулся на родную планету. Значит, его никто никуда не посылал. Второй капитан мог просто погибнуть. И тогда говорун полетел домой.
— Все может быть, — сказал Полосков и поднялся из-за стола.
Он вышел из кают-компании и вернулся через пять минут, принеся с собой карту Галактики. Он расстелил ее на столе, отодвинув чашки, и ткнул пальцем в край карты.
— Здесь, — сказал он, — находится система Медузы. Совершенно неисследована. В ней есть планеты. Я предлагаю лететь туда. Если капитан жив, то мы ему поможем. Если он погиб, мы, по крайней мере, будем знать, где это случилось.
— Но ведь он мог погибнуть в открытом космосе, — возразил я.
— Но что могло случиться с великим капитаном в открытом космосе?
— Взрыв корабля, например.
— А говорун остался цел?
— Ну, мало ли что может случиться!
Я молчал. В конце концов, у экспедиции были свои задачи, и неизвестно, есть ли вообще какие-нибудь животные в системе Медузы. Пока мы долетим до системы и вернемся обратно, пройдет все время, отпущенное на экспедицию. А ведь мы ничего не знаем, кроме того, что сказал говорун. Вдруг капитан побывал там, а погиб совсем в другой части Галактики? Об этом я и сказал своим товарищам. Но чем дольше я говорил, тем меньше был уверен в своей правоте и тем больше понимал, что ни Полоскова, ни Алису я не убедил.
— Хорошо, — сказал я наконец, — попытка не пытка. Только сначала мы отправимся на Шешинеру. Надо же разобраться, кто такие склиссы.
— Добро, — согласился Полосков, водя пальцем по карте. — Это по дороге. Кроме того, мы сможем останавливаться по пути на других планетах и искать редких животных для зоопарка.
— Теперь спать, — сказал я. — Завтра с утра подъем и отлет. Все звери накормлены, напоены?
— Так точно, товарищ начальник экспедиции, — ответила Алиса, которая отвечала за кормление зверей.
— А где алмазная черепашка? — спросил я.
— Только что здесь была, — сказал Полосков. — Где же она?
Мы потратили целый час, облазили весь корабль и нашли алмазную черепашку только с помощью индикатора, который отыскал ее у самого люка.
— Видно, убежать хотела, — сказал Зеленый. — Я же предупреждал. За этими черепашками глаз да глаз.
Индикатор пожелтел.
Я вытащил табличку цветовых чувств индикатора, которую дала мне двухголовая змея, и сказал:
— Желтый цвет — недоверие.