Читать «Приключения Алисы» онлайн - страница 2541
Кир Булычев
Затем взгляд Ричмонда сдвинулся правее. Вершину холма полукругом занимали лучники Ричарда, сразу за ними стоял передовой отряд графа Норфолка. Основные силы короля Ричарда располагались по ту сторону холма, их из лагеря Ричмонда не было видно. Резервом короля командовал граф Нортумберленд.
— Не в них дело, — произнес Генри Ричмонд.
— Разумеется, не в них, — поддержал его только что вернувшийся из Лондона, от королевы Елизаветы, сэр Джон Чини. — Все дело в отрядах лорда Стенли.
— На него мало надежды, — сказал Генри. — Мне только что донесли, что герцог Глостер захватил в заложники его любимого сына и заявил, что отрубит ему голову, если отец не придет на помощь войску Ричарда.
— Значит, мы не можем рассчитывать на лорда Стенли, — вздохнул сэр Чини. — Но я надеюсь на то, что Нортумберленд с резервом не будет спешить на помощь своему господину.
— Мы не можем рассчитывать на перевертышей и предателей, — резко оборвал его Генри.
— Ричард безжалостен, — произнес сэр Брендон, знаменосец Ричмонда. — Лучше надеяться на свои силы.
— В таком случае на каждого нашего солдата приходится двое королевских, — задумчиво сказал Генри. — То есть герцога Глостера.
— И наши устали после долгого похода, — добавил сэр Чини. — Лошади не кормлены, солдаты не выспались.
— Но нас ведет правое дело, — возразил Ричмонд. — И каждый наш солдат знает, что должен освободить Англию от тирана и убийцы детей.
У шатра заржал конь, далеко у костра кто-то затянул заунывную песню.
— Кстати, — сказал Джон Чини, — в Лондоне ходят слухи, что принцев не удалось убить. Их выкрали верные люди и прячут в лесу.
— Это хорошая весть, — отозвался Ричмонд. И задумался. Помолчав, он добавил: — И плохая одновременно.
Мудрый сэр Брендон произнес:
— На месте Ричарда Глостера я бы обрадовался такому повороту дела.
Ричмонд кивнул.
— Я не понял, — удивленно сказал сэр Чини.
— Что может быть хуже для общего дела, чем соперничество союзников? — ответил сэр Брендон. — Наш лагерь, еще не победив, сражается за разных королей. Мы приплыли из Франции с сэром Генри и хотим видеть его королем — сильного, молодого смелого воина, который будет железной и справедливой рукой управлять нашим государством.
— Не забудь, — вмешался Генри, — что наша армия собрана, вооружена и привезена сюда на деньги королевы Елизаветы. А ее дочь — моя невеста. И я люблю Лиззи.
— К нам идут союзники, отряды горожан, рыцари, йомены. Но эти люди считают, что король Англии — Эдуард Пятый. То есть принц Эдди, который был королем, но не успел короноваться, — рассуждал вслух сэр Брендон. — Граф Ричмонд для них — мститель за смерть маленького короля. И они тоже идут мстить за принцев, за покойного короля Эдуарда, за убитых и замученных людей. И Генри для всех этих людей, без помощи которых нам никогда не одолеть Ричарда Глостера, не король, а исполнитель воли короля и народа Англии. Если окажется, что мальчики чудом остались живы, то за кого сражаться нашим союзникам? Не окажемся ли мы сразу врагами друг другу?