Читать «Тайна плачущего гроба» онлайн - страница 49

Меган Стайн

Однако незваных посетителей виллы ожидал еще один сюрприз. На сей раз — акустический. Ребята буквально застыли от ужаса, когда из коридора донеслись тяжелые медленные шаги. Затем заскрипела дверь, отделявшая зал от вестибюля. Теперь мальчиков отделяли от приближающегося неизвестного всего лишь несколько метров да еще одна дверь.

К счастью, к ним вовремя вернулась способность двигаться. Не сговариваясь, они бросились к высоким двустворчатым застекленным дверям, ведущим в парк, окружающий виллу.

Первым был Боб. Он бежал так быстро, что его ноги едва касались пола. Чтобы не врезаться в дверь на полном ходу, он раскинул руки и толкнул" большую японскую фарфоровую чашу, стоявшую на подставке рядом с дверью. С душераздирающим звоном чаша рухнула на паркет и рассыпалась на тысячу кусочков.

Питер отодвинул защелку, и ребята выскочили в парк. В этот момент комната у них за спиной ярко осветилась.

— Вы еще ответите за это, бездельники! — гремел им вдогонку хорошо знакомый голос Эдварда Брекмена.

Ребята, не оглядываясь, мчались во весь дух, пока наконец не достигли спасительных деревьев в дальнем углу парка.

— Как только свет погаснет, я вернусь обратно, — сообщил друзьям Юпитер, немного отдышавшись.

Ребятам не удалось отговорить его от этой сумасшедшей затеи: Первый Сыщик твердо стоял на своем, хотя и не счел необходимым как-то объяснить свое намерение. Прощаясь, он попросил друзей утром собраться у него в мастерской на складе утильсырья.

Подходя назавтра утром к мастерской, Питер и Майкл еще издали услышали довольное насвистывание. Первый Сыщик сидел перед верстаком, ковыряясь в сломанном плейере. Он поднял голову и улыбнулся.

— Хотите верьте, хотите нет, а я вчера вернулся на виллу. К счастью, старина Брекмен вскоре убрался, и я нашел то, что искал. Вот, посмотрите. — И он протянул ребятам осколок японской вазы.

Боб даже отвернулся.

— Пожалуйста, не трави мне душу! Я же там грохнул целое состояние!

— А вот тут ты ошибаешься. Это "произведение искусства" вполне можно повторить, причем не один раз. Конечно, если знать соответствующий адрес. Я уже успел проконсультироваться по этому поводу с мистером Финли — это эксперт по азиатскому искусству из городского музея. Так что не убивайтесь: эта чаша — всего лишь подделка. Хотя и безупречно выполненная, как считает мистер Финли.

Юпитер отложил плейер и посмотрел на часы.

— Как насчет второго завтрака? Лично я сегодня уже хорошо поработал и успел проголодаться.

— По гамбургеру было бы неплохо, — кивнул Питер, да и Майкл с Бобом явно не имели ничего против предложения Юпитера.

Ребята сели на велосипеды и отправились в ближайшее кафе. Там они сели за маленький круглый столик, на совсем уж крошечные табуреты, и принялись обсуждать новые вопросы.

А вопросов возникло немало. Ну, во-первых, как вообще Юпитеру пришло в голову, что разбитая чаша — не настоящая?

— По звуку, когда она разбилась, — ответил Первый Сыщик. Прожевав кусок, он пояснил: — Понимаете, подлинные вещи звенят совсем по-другому.