Читать «Кровавые сны» онлайн - страница 2
Кей Хупер
— Лестница. Она не там, где вы ожидаете её найти, — наконец смогла произнести Дани, закашлявшись опять. — Она в каком-то шкафу или в чем-то похожем. Маленький кабинет. Комната. Не в коридоре. Коридоры…
— Что?
Картинка в ее голове исчезла так же быстро, как и появилась, и Дани отбросила ее как неважную, потому как на ее место пришла абсолютная уверенность.
— Черт! Подвал разделен. Твердой стеной. Две большие комнаты. Туда можно попасть через этот этаж по двум разным лестницам, по одной на каждую сторону здания, сзади.
— Какой сумасшедший придурок создал это? — спросила Холлис.
— Если выберемся живыми, сможешь спросить архитектора.
Запах крови был практически вездесущим, и голова Дани начинала болеть. Плохо.
— Ты не знаешь, с какой стороны они находятся, — проговорил Бишоп.
— Нет, мне жаль.
Ей казалось, что она только и делала, что извинялась перед этим человеком с момента их знакомства. Черт, она и правда это делала.
Холлис нахмурилась и, посмотрев на Бишопа, сказала:
— Отлично. Это просто отлично. Ты ментально слеп, мои ощущения перемешаны бурей. И мы в огромном горящем здании без долбанной карты!
— Вот поэтому Дани и находится здесь. — Эти светлые, неподвижные глаза сосредоточились на ее лице.
— Я…Я не…Я лишь знаю, что он где-то здесь, внизу. — Дани чувствовала свою полную бесполезность.
— А Миранда?
Имя повергло Дани в некий странный и непродолжительный шок, и лишь на долю секунды у нее появилось странное ощущение — что-то не так, нечто противоречивое. Но у нее был ответ для него. Вернее то, что можно было лишь назвать ответом.
— Она — не мертва. Пока. Она — приманка, и ты знаешь это. Она всегда была приманкой, чтобы привлечь тебя.
— И тебя, — добавил Бишоп.
Дани не хотела думать об этом. Не могла по причине, которую не способна была объяснить.
— Сейчас мы должны идти. Он не будет ждать, не в этот раз. —
Разговор занял всего несколько коротких минут, но даже этого хватило, чтобы дым стал гуще, звук полыхающего огня громче, а температура, если такое было возможным, увеличивалась ещё на несколько градусов.
— Мы следуем по его сценарию, так же, как и раньше. Как всегда. Нас ведут, но шанса остановиться и подумать нет и в помине, — с мукой сказала Холлис.
Бишоп повернулся и быстро зашагал в заднюю часть здания, в южный угол.
— Я спущусь с этой стороны. Вы двое идите в восточный угол.
Дани задалась вопросом, не руководствуется ли он инстинктами, но спросила у Холлис абсолютно о другом:
— Он не воспользовался бы шансом, даже если бы он и представился, верно? Я имею в виду возможность остановиться и подумать.
— Если бы это означало хотя бы минутное промедление в поисках Миранды?
Черт возьми, никогда. И этого было бы, в принципе, достаточно, но вдобавок он винит себя за все, что сейчас происходит.