Читать «Рыцарь Хаген» онлайн - страница 137

Вольфганг Хольбайн

Моряк пригубил дымящийся напиток, с наслаждением грея руки о кружку. Хаген укутал его меховым пледом, усадив на самое теплое место в зале, прямо возле камина. Арнульф был уже немолод — возможно, старше его самого, но при этом далеко не столь крепкого сложения. Было удивительно, как ему вообще удалось выжить.

— Ты будешь отвечать? — взвился Данкварт.

Хаген взглянул на него с упреком и сказал Арнульфу:

— Прости моего брата. Но после всего, что произошло…

Арнульф улыбнулся:

— Он прав. Скажи, Хаген, а мои люди… сколько осталось в живых?

— Сколько их было всего?

— Тридцать два, — отвечал Арнульф, — Вместе со мной.

— Значит, осталось меньше половины, — пробормотал Хаген, не глядя на него, — Мне очень жаль. Но я никогда еще не видел такой бури. Вы…

— Это была не буря, — перебил его Арнульф, — Это было колдовство, Хаген! Злые чары!

— Чушь! — вмешался Данкварт, — Здесь, в Тронье, всегда бушевали бури, особенно сейчас, весной. И вам еще повезло, что вы потеряли только половину всей команды и корабль.

— Нет, колдовство! — Арнульф его не слушал. Глаза моряка вновь загорелись лихорадочным огнем.

Хагену стало не по себе.

— Объясни, с чего ты это взял?

Арнульф вдруг как-то съежился:

— Прости меня.

Хаген отмахнулся:

— Ничего, Арнульф. Расскажи лучше, откуда вы и что за весть привез ты для меня?

— Сами мы — я и моя команда — подданные данского короля Людегаста. Вернее, того, что сделал из этого человека некий Зигфрид из Ксантена, — Арнульф стиснул зубы.

— Даны? — изумился Данкварт, — И подданный Людегаста будет рисковать жизнью, чтобы передать послание короля Гунтера? Человека, победившего его повелителя? — Он пристально взглянул в лицо дана, — Прости, Арнульф, но что-то я в это не верю.

— Пусть он говорит, — перебил Хаген.

Арнульф бросил на него благодарный взгляд. Опустошив кружку до дна, он уставился в пол.

Фриге с готовностью подошел с кувшином живительного напитка, но Хаген покачал головой. Дан выпил уже достаточно.

— Гунтер сам попросил меня об этом, — продолжал дан, — Ни один из его кораблей не выдержал бы плавания…

— Ерунда! — вспылил Данкварт.

Арнульф невозмутимо продолжал:

— Времени у нас оставалось мало, а ладьи Гунтера хоть и быстры, но не годятся для плавания по открытому морю, да еще в это время года.

— Это верно, — согласился Хаген. — И все же трудно поверить, что Гунтер доверил послание именно дану, особенно если оно так важно, как ты утверждаешь. Где оно? На борту корабля?

Арнульф покачал головой:

— Это не письмо. Написанное может легко оказаться в чужих руках — так сказал Гунтер. Я запомнил все, что он сказал, слово в слово. Гунтер отправил в поход именно меня, так как мой корабль — самый быстрый.

— Но причина не только в этом, так ведь?

Дан выразительно посмотрел на Хагена:

— Так. Самая важная причина в том, что никому в Вормсе он больше не доверяет.

Данкварт взорвался:

— Что ты мелешь?

— Ты не знаешь, что произошло в Вормсе, — перебил Арнульф. — Когда вы уехали? Год назад? — Данкварт кивнул, и Арнульф уже спокойно продолжил: — Вормс уже не тот, что был прежде. Хоть Гунтер еще сидит на троне, но истинным правителем является Зигфрид из Ксантена.