Читать «Комментарий к роману "Евгений Онегин"» онлайн - страница 679

Владимир Набоков

Таким образом, несмотря на гений некоторых великих поэтов, под чьим пером четырехстопный ямб начинал блистать в полную силу, его будущее, к несчастью, было навсегда погублено определенными устойчивыми ассоциациями с такими до сих пор процветающими направлениями и формами поэзии, как легкие стихи (то есть более или менее элегантные вариации банальных мыслей и образов), бурлеск или пародия на героический жанр (ужасный род поэзии, среди прочего отражающий возню в политике и науке), дидактические стихи (состоящие из перечислений природных явлений, а также из всевозможных «размышлений» и «гимнов» на темы стандартных воззрений и убеждений тех или иных религиозных обществ), а также с разнообразными переходными и смешанными видами, происходящими от этих трех основных.

<…>

Модуляции в ЕО, гл. 4, IX, X и XI:

I  II  III  IV 1 Так точно думал мой Евгений. o   o   o   o Он в первой юности своей o   o   x   o Был жертвой бурных заблуждений o   o   x   o И необузданных страстей. x   o   x   o Привычкой жизни избалован, o   o   x   o Одним на время очарован, o   o   x   o Разочарованный другим, x   o   x   o Желаньем медленно томим, o   o   x   o Томим и ветренным успехом, o   o   x   o Внимая в шуме и в тиши o   o   x   o Роптанье вечное души, o   o   x   o Зевоту подавляя смехом: o   x   o   o Вот, как убил он восемь лет, o   o   o   o 14 Утратя жизни лучший цвет. o   o   o   o 1 В красавиц он уж не влюблялся, o   o   x   o А волочился как-нибудь; x   o   o   o Откажут — мигом утешался; o   o   x   o Изменят — рад был отдохнуть. o   o   x   o Он их искал без упоенья, o   o   x   o А оставлял без сожаленья, x   o   x   o Чуть помня их любовь и злость. o   o   o   o Так точно равнодушный гость o   x   o   o На «вист» вечерний приезжает, o   o   x   o Садится, кончилась игра: o   o   x   o Он уезжает со двора, x   o   x   o Спокойно дома засыпает, o   o   x   o И сам не знает поутру, o   o   x   o 14 Куда поедет ввечеру. o   o   x   o 1 Но, получив посланье Тани, x   o   o   o Онегин живо тронут был: o   o   o   o Язык девических мечтаний o   o   x   o В нем думы роем возмутил; o   o   x   o И вспомнил он Татьяны милой o   o   o   o И бледный цвет и вид унылой; o   o   o   o И в сладостный, безгрешный сон o   x   o   o Душою погрузился он. o   x   o   o Быть может, чувствий пыл старинной o   o   o   o Им на минуту овладел; x   o   x   o Но обмануть он не хотел x   o   x   o Доверчивость души невинной. o   x   o   o Теперь мы в сад перелетим, o   o   x   o 14 Где встретилась Татьяна с ним. o   x   o   o