Читать «Призрак смерти» онлайн - страница 32

Нора Робертс

— Ничего! Они ничего не нашли. Никаких следов электронного наблюдения, голографических установок, аудио- и видеоаппаратуры. Полный ноль, невероятно!

— Наверное, это говорит о том, что вчера вечером вы столкнулись с паранормальными явлениями.

Ева бросила на Пибоди ледяной взгляд.

— В задницу паранормальные явления, — буркнула она.

— Такие случаи были задокументированы, Даллас.

— Фруктовые пирожные тоже можно задокументировать. Будем исходить из того, что убийство совершил кто-то из родственников, намеревавшийся получить некий предмет, который мог находиться у Хопкинса. Начнем с членов семьи. Вычеркнем всех, у кого есть твердое алиби, и посмотрим, кто останется.

У Евы на столе снова запищал коммуникатор, и она усмехнулась, увидев номер абонента.

— Еще один репортер. Мы не будем кормить собак, пока не получим такого приказа. Проверяй все входящие звонки. Если на тебя нажмут — никаких комментариев, следствие идет в установленном порядке, и точка.

— Ясно. Даллас, как оно было вчера вечером? Страшно или забавно?

Ева удержалась от резкого ответа и медленно выдохнула.

— Когда этот придурок попробовал разыграть меня, сначала было страшновато, а потом я разозлилась.

— Призрак Бобби Брэй, распевающий серенады? У меня от этого мороз по коже.

— Если бы я верила, что это призрак, со мной было бы то же самое. В общем, это было скорее неприятно, чем забавно. Кто-то хочет, чтобы мы считали дом номер двенадцать проклятым местом, и пытается нас напугать. Я получила заметки Фини к отчету его отдела. По его словам, двое ребят тоже слышали пение. Еще один клянется, что кто-то хлопнул его пониже спины. Криминалисты говорят примерно то же. Похоже на массовый психоз.

— Я покопалась в деле и узнала, что двое предыдущих владельцев пытались заниматься экзорцизмом. Они нанимали священников, медиумов, парапсихологов и так далее. У них ничего не получилось.

— Почему это меня не удивляет? А теперь начинай проверять алиби.

Ева тоже взялась за дело, вычеркнула двух потенциальных подозреваемых, а потом позвонила дочери Серенити Мэсси, жившей в Скоттсдейле.

— У нас еще нет семи утра!

— Мне очень жаль, мисс Сойер.

— Еще нет семи утра, — раздраженно повторила женщина, — а мне уже трижды звонили репортеры и главная медсестра дома для престарелых, где находится моя мать. Вам известно, что репортер пытался добраться до нее? Она страдает старческим слабоумием и с трудом может вспомнить меня, когда я приезжаю к ней, а тут какой-то идиот пытается взять у нее интервью насчет Бобби Брэй. Моя мать даже не знала ее!

— Ваша мать знает, что она является дочерью Бобби Брэй?

Худое усталое лицо женщины сделалось непроницаемым, но по выражению ее глаз можно было обо всем догадаться.

— Что вы сказали?

— Она знает, и вы тоже знаете.

— Я не позволю беспокоить мою мать ни репортерам, ни полицейским.

— Я не собираюсь беспокоить вашу мать. Почему бы вам не рассказать, как и когда она узнала, что является дочерью Бобби, а не ее сестрой?