Читать «Призрак смерти» онлайн - страница 16

Нора Робертс

— Адрес?

— Зачем это?

— Я встречу тебя и буду твоим консультантом. Ты можешь расплатиться со мной ужином и сексом.

— На ужин будет пицца, а для секса я открою долгосрочную кредитную линию.

Но адрес она назвала.

Закончив разговор с Рорком, Ева позвонила в магазин и попросила владельца задержаться. Она задала ему еще один вопрос: располагают ли они вещами и предметами, принадлежащими Бобби Брэй. Ее заверили, что именно у них самая обширная коллекция в городе.

«Вот это уже интересно», — подумала Ева.

4

Рорк приехал раньше ее. Ему уже подали кофе, и вокруг него увивалась молодая рыжая девица в элегантном черном костюме.

Ева не могла винить ее. Рорк был неотразим и, если ему этого хотелось, мог источать мужской шарм, словно феромоны. Сейчас именно это он и делал, а рыжая девица краснела и трепетала, предлагая ему пирожные к кофе.

Ева решила, что на этот раз она может извлечь пользу от харизмы Рорка. Ее саму редко угощали пирожными.

— Ага, вот и лейтенант. Лейтенант Даллас, это Мэйв Бьюкенен, хозяйка и дочь владельца.

— Владелец здесь?

— Узнаю свою жену: сразу переходит к делу. Чашечку кофе, дорогая?

— Не откажусь. Приятное местечко.

— Мы им довольны, — согласилась Мэйв. Магазин был аккуратным, сияющим, как и его хозяйка, и обставлен был со вкусом. Он совсем не напоминал склад старой рухляди, который ожидала увидеть Ева. Стены были увешаны картинами и красочными плакатами, но в том, как они были расположены, чувствовалась рука человека, знающего толк в подобных делах.

На столах, в шкафчиках и на полках были расставлены антикварные вещицы и сувениры, никакого хаоса и загромождения, присущего многим магазинам такого рода, здесь не было. Играла тихая музыка — нечто определенно не современное.

— Садитесь, пожалуйста, — предложила Мэйв. — Или осмотритесь, если хотите. Отец сейчас у себя в офисе, он разговаривает с Лондоном.

— Поздновато для делового разговора, — заметила Ева.

— Это известный британский коллекционер. Большую часть вещей мы покупаем из частных коллекций и продаем другим коллекционерам. — Мэйв откинула со лба прядь великолепных рыжих волос. — Могу я чем-нибудь вам помочь, пока отец не освободится?

— Да, спасибо. За последние несколько месяцев вы приобрели ряд коллекционных предметов у Рэдклиффа Хопкинса.

— Мистер Хопкинс… да, я помню. Мы купили у него несколько вещей. Есть какая-то проблема?

— Да, для Хопкинса. Он умер вчера ночью.

— О! — На смену служебной улыбке пришло ошеломленное выражение. — Умер? О боже!

— В новостях целый день твердили об этом.

— Я… я не слышала, — Мэйв прижала ладони к щекам и широко распахнула голубые глаза. — Мы открылись в десять утра. У нас в магазине нет современных встроенных экранов. Это нарушило бы стиль магазина и вневременную атмосферу. Отец будет очень расстроен.

— Они были друзьями?

— Во всяком случае, они были в дружеских отношениях. Не знаю, что и сказать. Он был здесь всего несколько недель тому назад. Как он умер?