Читать «Повелители кладов» онлайн - страница 110

Андрей Трушкин

За оставшиеся до отъезда Вовки и Лешки два дня Никос дважды приезжал к ним и рассказывал, как он всеми правдами и неправдами старается доказать местным археологам, что гипотезу русских ребят необходимо проверить. Но пока все было тщетно.

В аэропорту Ираклиона, там же, куда неделю назад прибыли ребята, было многолюдно. Сновали по залу ожидания немцы, французы, шведы, слышалась разноязычная речь, призывно мигали огоньками местные бары и магазинчики, дикторши торопливыми голосами сообщали о прилетах и вылетах, и пассажиры пробирались среди толпы себе подобных к своим "гейте" — воротам, через которые им предстояло покинуть гостеприимный Крит и вернуться на родину.

Вовка и Лешка грустно толкали ногами свои сумки все ближе и ближе к стойке таможенного досмотра. Когда Мурашка уже вступила в переговоры с таможенным начальством, показывая въездные бумаги, а Купец сбегал и спустил последние драхмы в местном обменном пункте, в аэропорт с горящими, круглыми, как блюдца, глазами ворвался Никос. За ним семенил какой-то старичок в белых парусиновых брюках, смешной черной тюбетейке, к которой была приторочена черная кисея. Животик старичка перевешивался через ремень и смешно колыхался в такт его быстрым движениям, но тот, следуя за юрким Никосом, не обращал на него никакого внимания.

— Вовка, Лешка! — бросился Никос к ребятам. — Вот, наконец я нашел. Это директор музея Фортеццы. Он болел, его не было на работе. Оказывается, он что-то знал и даже подозревал, что знаменитая сабля Улуч-Али может находиться где-то в Фортецце, но ему в голову не пришло, что искать ее нужно под обломками западных ворот. Расскажите ему все!

Мурашка, которая уже было вздохнула спокойно, решив, что после того как они пройдут таможенный контроль и сядут в самолет, никаких приключений с ее учениками больше не случится, тут же объявилась рядом с живописным старичком. Тот стал показывать ей какие-то документы и что-то возбужденно объяснять.

— Так, мальчики, — поджала губы Ольга Васильевна, — я, конечно, понимаю, археология — замечательная вещь, но у вас есть ровно десять минут, не больше!

Однако ребятам и пяти минут хватило, чтобы объяснить симпатичному и все схватывающему на лету старикану, в чем дело. Он слушал внимательно, то и дело цокал языком и возводил очи к потолку. Никос показал себя на высоте — переводил разговор с быстротой опытного переводчика из Министерства иностранных дел. Может быть, какие-то детали он и напутал, потому что Вовка и Лешка, волнуясь, переходили на новорусский и не совсем понятный Никосу язык, но тем не менее через десять минут греческий профессор археологии заставил Вовку и Лешку аккуратно записать в его блокнот свои адреса и заверил, что он все понял и ребята дали ему пищу для размышлений.