Читать «Любовь викинга» онлайн - страница 2
Конни Мейсон
Хагар первым спрыгнул с палубы, как только днище корабля заскрежетало по песчаному дну фьорда. Хагар, такой же высокий и широкоплечий, как Вульф, был на два года старше брата, ему уже исполнилось тридцать. И волосы, и окладистая борода у него были рыжими.
— Хо, брат! — крикнул Хагар, идя по колено в воде к Вульфу.
Братья обнялись.
— Твой корабль сидит низко, Хагар, — заметил Вульф. — Должно быть, поездка в Византию была удачной.
Хагар откинул голову и рассмеялся.
— Даже более удачной, чем я рассчитывал. А как дела у тебя, брат? Когда ты вернулся?
— Несколько дней назад. Что тебя задержало? Мы с нетерпением ожидали твоего приезда.
— Кровь Одина! — воскликнул Хагар. — Я бы вернулся раньше, если бы Тор не заварил такую бурю, что мы сбились с курса.
— Идем же, я пройдусь с тобой до хутора.
— Погоди минутку, — остановил его Хагар. — Я привез тебе особый подарок из самого Константинополя.
Лицо Вульфа с грубоватыми чертами омрачилось.
— Ты привез мне подарок? Что ты задумал, Хагар?
— Ты стал замкнутым и слишком часто погружаешься в воспоминания о прошлом. Я подумал, что тебя нужно как-то подбодрить.
Вульф еще больше помрачнел.
— Не нуждаюсь в подбадривании.
Хагар закатил глаза, показывая, что брат ошибается.
— Дареному коню в зубы не смотрят, брат. Получай удовольствие с моего благословения.
— Почему твоя щедрость вызывает у меня нехорошие предчувствия, Хагар?
— На торги на невольничьем рынке в Константинополе выставили женщину с волосами, как лунный свет. Предыдущему хозяину так и не удалось укротить ее, и ему не терпелось ее продать.
— А я-то тут при чем?
— Я хотел сделать твою жизнь немного интереснее. Все, что ты знал с момента гибели Астрид — это печаль и месть. Горе слишком уж угнетает тебя.
Вульф пригладил свои мокрые золотые волосы.
— Довольно, Хагар, у меня есть дела поважнее, чем слушать твои глупости.
Схватив Вульфа за плечи, Хагар развернул его лицом к фьорду, где моряки сносили с причалившего драккара тюки с товаром. Как только Вульф увидел ее, он резко обернулся и свирепо уставился на брата.
— Молот Тора, Хагар, что ты натворил?
Хагар рассмеялся.
— Ее зовут Рейна. Она датчанка. Я дарю ее тебе. Поблагодаришь меня позже. Надеюсь, тебе больше повезет, чем ее предыдущему владельцу, и ты все же укротишь ее.
С этими словами он направился к хутору, оставив на берегу Вульфа, охваченного страстным желанием убить своего доброго брата.
Рейна шла по колено в воде к берегу, злясь на норвежцев и на весь мир. Она ненавидела всех мужчин, но особенно — норвежцев. Она пыталась понять, зачем рыжеволосый викинг купил ее и что ее здесь ожидает. К счастью, ей удалось поговорить со скандинавом по имени Хагар: она успела выучить норвежский язык, общаясь в гареме своего повелителя с одной из наложниц. Впрочем, Хагар, когда она поинтересовалась его планами относительно нее, отказался отвечать на ее вопросы и даже рассмеялся, как будто она удачно пошутила.