Читать «Тайна девственницы» онлайн - страница 2
Виктория Александер
Дождь забарабанил по крыше дома Харрингтонов, издавая зловещие звуки, будто кто-то следовал за ними наверх. Если бы Натаниэль пришел сюда один, то ему показалось бы, что этот чердак похож на неухоженную тусклую пещеру, пугающую своими нечеткими фигурами вдоль стен. В солнечные дни мальчики выбегали в соседские сады Лондона и находили там множество приключений. Но последние три дня лил дождь, и братья решили от скуки исследовать весь их огромный дом. Мисс Томпсон дремала внизу. Но они знали, что эта шалость перегнет палку ее терпения. Мисс Томпсон была единственной знакомой женщиной, не побоявшейся лягушек в ванной. Но, обнаружив сегодня одну у себя на столе, она впервые расстроилась и отослала мальчишек в свои комнаты читать книги. Сама же ушла к себе и почему-то грустно смотрела в окно, пока не заснула. Сегодня она была не в духе. Может быть, из-за дождя?
– Итак, – Куинтон осмотрел чердак и поднял свечу повыше. Он уже выглядел как пират. Натаниэль хотел тоже поскорее найти пиратскую одежду, чтобы быть похожим на него, – с какого места начнем искать?
– С коробок, – уверенно заявил Стерлинг. – Думаю, что одежда пиратов должна быть в этих сундуках.
Он первым пошел в глубь чердака, пиная коробки и поднимая клубы пыли. Натаниэль хотел сказать, что ему страшно, но братья были рядом, поэтому он промолчал.
– С какой коробки начнем? – спросил Натаниэль.
Стерлинг внимательно рассматривал коробки, выглядевшие совсем как пиратские сундуки с сокровищами.
– С самой огромной, конечно! – Куинтон усмехнулся. – В самых больших коробках всегда лежат лучшие сокровища.
– Отлично. – Стерлинг откинул крышку коробки, и мальчики заглянули вовнутрь.
– Здесь только старые вещи, – скривился Натаниэль. Он очень надеялся увидеть внутри настоящие сокровища.
– Но не только одежда. – Куинтон отдал Натаниэлю свечу, залез в коробку, повозился немного и вытащил оттуда красную куртку, которая была похожа на те сюртуки, в которых обычно изображали солдат. – Это одежда для пиратов и рыцарей.
– И путешественников! – воскликнул Стерлинг. – И исследователей!
– Я хочу быть исследователем, – быстро вставил Натаниэль, – или путешественником.
– Посмотри на это! – Стерлинг выкинул из коробки что-то еще.
Куинтон недовольно хмыкнул.
– Это всего лишь книга.
– Это журнал. – Стерлинг поднес свечу поближе и стряхнул пыль с журнала. – Это прабабушкин журнал.
– Это всего лишь книга, – упрямо повторил Куинтон.
– Знаю, – прошептал Стерлинг, – но это, должно быть, хорошая книга.
Куинтон издевательски усмехнулся:
– С чего ты взял, что она хорошая?
– Ты ведь любишь книги про пиратов, – сказал Натаниэль.
– Она про контрабандистов, – произнес Стерлинг, листая журнал.
Куинтон обрадовался.
– Прабабушка была знакома с контрабандистами?
– Наверное, – медленно произнес Стерлинг, обдумывая каждое слово, – прабабушка сама была контрабандисткой.
– Прочти что-нибудь! – попросил Натаниэль.
– Хорошо, – согласился Стерлинг.
Мальчики сели на пол, в круг, скрестив ноги. Стерлинг забрал у Натаниэля свечу и поставил ее так, чтобы свет падал на страницы. И следующий час, а может, и дольше, он читал братьям историю приключений их прабабушки, которая действительно оказалась контрабандисткой, преследуемой всюду правительственным агентом – предыдущим графом Уайлдвудом.