Читать «Петр Первый» онлайн - страница 489
Алексей Николаевич Толстой
Меньшиков побледнел и тотчас вышел, волоча порванный плащ. Аникита Репнин мягким голосом сказал:
– Неприятель-то пардон весьма поздно закричал, того для наших солдат унять трудно, так рассердились – беда… Посланные мной офицеры их за волосы хватают, растаскивают… А грабят в городе свои жители…
– Хватать и вешать для страха!
Петр Алексеевич сел у стола, но тотчас поднялся. Вошел Огильви, за ним двое солдат с офицерами вели генерала Горна. Стало тихо, только медленно звякали звездчатки на шпорах Горна. Он подошел к царю Петру, поднял голову, глядя мимо мутными глазами, и губы его искривились усмешкой… Все видели, как сорвалась со стола, с красного сукна, сжалась в кулак рука Петра (Огильви испуганно шагнул к нему), как отвращением передернулись его плечи, он молчал столь долго, что все устали не дышать…
– Не будет тебе чести от меня, – негромко проговорил Петр. – Глупец! Старый волк! Упрямец хищный… – И метнул взор на полковника Рена. – Отведи его в тюрьму, пешим, через весь город, дабы увидел печальное дело рук своих…
1929–1944
Примечания
1
Никониане – последователи патриарха Никона и проведенной им в 1553 году церковной реформы.
2
То есть: mein Herz (
3
Ям – постоялый двор. Отсюда – ямщик.
4
Четыре рубля пятьдесят копеек.
5
Яков Бема и Христофор Бартута – авторы мистических сочинений.
6
Описываемое здесь произошло в 1694 году, в Москве.
7
Лейбниц, Готфрид-Вильгельм – знаменитый немецкий философ, математик, физик, историк и дипломат.
8
Война за испанское наследство.
9
Тарабарский язык, употреблявшийся владимирскими офенями, раскольниками и разбойниками. Слова говорились навыворот.
10
То есть при Степане Разине.
11
Шаутбенахт – чин, соответствующий контр-адмиралу.
12
То есть в Стокгольм.
13
Лангзам – по-немецки «медленно».
14
Женерозных – милостивых.
15
Мура – стена.