Читать «Самый желанный мужчина» онлайн - страница 70

Беверли Бартон

— Черт подери, женщина, да ответь же мне наконец! — Перри остановился прямо перед Джорджетт. — Джоли Ройял — как муха в нашем меду. Все эти годы все шло хорошо, Луис был очень щедрым человеком, и он был всецело тебе предан. Но помяни мое слово, от этой девчонки надо ждать неприятностей. Она хочет выкинуть нас из Белль-Роуз и ни перед чем не остановится, пока не отберет все, что у нас есть.

— Но она не может отобрать. Луис меня защитил… всех нас. Он оставил моим детям две трети своего имущества.

Перри продолжал ворчать, словно не слышал Джорджетт:

— Максу надо от нее избавиться. Я с удовольствием помогу ему избавиться от ее тела. Может, стоит бросить ее в реку. Из нее получится хороший корм для рыб.

— Перри! Какие безумные вещи ты говоришь! Макс никогда бы… Замолчи сейчас же и не говори ерунду! Если тебя кто-нибудь услышит, могут снова поползти те ужасные слухи, которые ходили, когда умерла Фелисия.

— Как ты думаешь, Джорджи? Думаешь, твой сын убил свою неверную и не очень-то любимую жену?

— Нет. Я совершенно уверена, что он этого не делал. Макс — хороший человек. И преданный сын. Возможно, у него вспыльчивый характер, но он держит свой темперамент под контролем.

— Нуда, под контролем… большую часть времени. Но я его видел, когда он был близок к тому, чтобы полностью потерять контроль над собой. И ты тоже видела. Когда он замыкается в себе и становится задумчивым, у тебя не появлялась мысль, что он унаследовал от отца склонность к злу?

— Филипп Деверо был сама доброта! — заявила Джорджетт. — В нем совершенно не было ничего злого!

Перри расхохотался, и в его громком хохоте чувствовался налет презрения.

— Черт, Джорджи, я говорю не о Филиппе, а о родном отце Макса.

— Филипп был…

— Филипп был простаком, который на тебе женился и сделал тебя честной женщиной, но мы оба знаем, что не он произвел на свет этого Черного рыцаря, твоего сынка.

Джорджетт не желала слышать больше ни единого слова. Как только Перри посмел вытащить на свет божий эту древнюю историю! И именно сейчас, когда все члены семьи должны выступать единым фронтом и представлять себя в как можно более выгодном свете! Обществу. И Джоли.

— Тише! Не говори глупости! — велела Джорджетт брату. — А вдруг тебя кто-нибудь подслушает? Я же тебе запретила говорить о нашей жизни до переезда в Саммервиль. И ты обещал хранить наши тайны.

— Я никогда ни словом не обмолвился ни единой душе. Даже когда был… в общем, когда выпивал лишку. По крайней мере насколько мне известно. — Он безрадостно засмеялся, издав гортанное «ха-ха-ха». — Черт, Джорджи, ты же не думаешь, что я хочу, чтобы стало известно, чем я занимался в молодости?

Джорджетт протянула руку и взяла мягкую, гладкую руку Перри. Это была рука человека, много лет не знавшего физического труда. Аккуратно подстриженные ногти должны были показывать, что это джентльмен. Но Джорджетт знала, как обстоят дела в действительности. Под холеной внешностью, которую Перри являл миру, ее младший брат был опустившимся человеком, представителем отбросов общества, как и она сама.