Читать «Стриптиз-клуб «Аллигатор»» онлайн - страница 102

Крис Хаслэм

Мы покинули Майами при солнечном свете и покатили на запад.

Миновали Суитуотер и попали под сильный ливень. Прогноз на выходные сулил жителям Флориды, южнее округа Хендри, высокую влажность, порывистый ветер и затяжные дожди, иногда сильные.

– Лето называется, – буркнул Джин, закурив.

А мне по фигу! Через пару недель у меня наступит вечное лето… Пока мы ехали под дождем, я дремал и видел во сне тропические леса в стране, где все змеи держали меня за равного. Я никогда раньше не бывал в Мексике, но зато в количестве отведал образчики тамошнего экспорта. Я говорил на языке этой страны и любил народную музыку, которую исполняют уличные оркестры-марьячи. С тех пор как между Соединенными Штатами и Мексикой установили государственную границу, в Новый Свет, этот сумасшедший дом, стремились все скрывающиеся от правосудия. В этом отношении Новый Свет напоминал мне испанские побережья, которые я хорошо знал и по которым скучал. Мое переселение в Мексику с Шерри-Ли и Энджи будет, по сути, возвращением домой.

Все прекрасно, все замечательно, но зачем я сказал Джину, будто бросил Шерри-Ли? Конспиратор хренов… Но ведь невозможно угодить всем сразу! Надо будет сказать Джину, что мне нужно вернуть Шерри-Ли кое-какие цацки, и, воспользовавшись удобным случаем, шепнуть ей, что Джин на следующие две недели загрузил меня работой на полную катушку. Но, как известно, человек предполагает, а Бог располагает!

Дорогу Тамайами-Трейл, которая связывает Тампу и Майами, думаю, было чертовски трудно сооружать. Отрезок километров в сто пятьдесят – от атлантического побережья на западе до Неаполя на побережье Мексиканского залива – проложен по низинам и окружен кишащими москитами болотами. В таких местах наверняка тусуются еще неизвестные науке вирусы. Клубятся, спариваются и мутируют…

Я вздрогнул, когда в борт машины ударил мощный порыв ветра. Показалось, будто нас изо всей силы хлестнул мощный пучок водорослей. Захотелось поскорее убраться с этой дороги и оказаться дома…

Впереди показался перекресток – такой смурной и унылый, что сам Роберт Джонсон миновал бы его, отводя взгляд.

Кто не в курсе, поясняю: Роберт Лерой Джонсон, легендарный блюзмен, на вопрос друзей, где он научился так потрясающе исполнять блюз, рассказывал байку о некоем стремном перекрестке, где он якобы заключил сделку с Дьяволом – обменял душу на умение играть блюз.

Ну а Джин бодро повернул налево, и мы покатили по грунтовке, поросшей с обеих сторон чахлыми, скрюченными деревцами, стоящими в лужах зловеще черной воды.

– Куда мы едем? – спросил я.

– В Эверглейдс-Сити, – ответил Джин.

Проехав километров восемь по топкой однополосной дороге среди болот, мы миновали горбатый мостик, а за ним – поселок, где на широких, открытых участках земли в один ряд стояли деревянные хибары. Джин притормозил у магазина, торгующего товарами первой необходимости.

– Нам понадобятся моющие и чистящие средства, – заявил он, вручая мне список. – Выполняй!