Читать «В осколках тумана» онлайн - страница 101
Сэм Хайес
— Мы познакомились в Кембридже.
Пусть думают, будто я старшекурсница или аспирантка.
— Эй, Мэри, — окликнул меня парень, сидевший напротив. Имя его я забыла. — Не могла бы ты… — С широкой улыбкой он поднял пустой бокал.
— О!
Среагировала я мгновенно, сказалась давняя выучка. Бутылка стояла рядом со мной, и я вскочила, радуясь передышке в расспросах, обогнула стол и налила ему шампанского.
— Ну, раз уж ты здесь, Мэри, — подал голос его сосед, — то, может, и мне плеснешь?
Я посмотрела на бутылку, там почти ничего не осталось. Все ждали.
— Принесу еще одну, — сказала я, по-прежнему ничего не подозревая, хотя за моей спиной и раздались смешки.
Вернувшись, я наполнила бокалы всем, кто сидел за нашим столом. И тут же посыпались новые просьбы:
— О, вон там есть сыр и крекеры.
— И кофе.
— Да, не могла бы ты принести нам кофе, Мэри?
— Мэри, моя салфетка куда-то запропастилась. Не принесешь другую?
И только вернувшись от буфета нагруженная тарелками и чашками, я поняла, что происходит.
— Хватит! — вскакивая, заорал Джонатан.
Жестокий розыгрыш прекратился. Компания тут же перестала смеяться, хотя никто не выглядел напуганным.
— Пойдем, Мэри. — Джонатан потянул меня за руку.
Я едва сдерживала ярость. Богатство и аристократизм, которые никогда еще не были так близко, ослепили меня. Джонатан все тащил меня куда-то в сторону от шатра. Я была только рада оказаться как можно дальше от этой компании.
— Спасибо, — сказала я, когда мы удалились на значительное расстояние.
Ярость прошла, осталась только слабость. Перенесенное унижение лишило меня сил. Интересно, где сейчас Дэвид?
Джонатан улыбнулся, обнял меня за плечи.
— Они в восторге от себя, но у них нет никакого права так с тобой обращаться. Мне стыдно за них.
И ни слова о Дэвиде.
— Извинения приняты, — слабым голосом ответила я и оглянулась: вдруг Дэвид решил покурить у террасы? Но его там не было. — Да, можешь не спрашивать. Это правда. Я официантка.
— Дэвид рассказал, как вы познакомились.
И я ощутила, сколь огромная пропасть отделяет меня от этого мира. Значит, Дэвид поведал им, кто я и что я. И все же я цеплялась за остатки самоуважения.
— Мне нравится моя работа. Каждый день знакомлюсь с интересными людьми.
Разумеется, я лгала. Труд официантки по большей части тяжел и монотонен. После каждой смены ноги отваливаются, голова отказывается соображать, а платят сущие гроши.
— С такими интересными, как Дэвид? — уточнил Джонатан, беря меня под руку.
Мы начали спускаться к озеру — шелковой глади мерцающего индиго. Я все оглядывалась, надеясь увидеть Дэвида. Над деревьями, в светлом еще небе, стояла прозрачная луна.
— Да, как Дэвид, — подтвердила я. — Мы стали друзьями.
Как будто эти слова способны были описать странные отношения, сложившиеся между нами.
— Мэри, — Джонатан остановился и повернулся, чтобы посмотреть мне в лицо, — ты свела его с ума. Дэвид в тебя влюблен.
Дыхание Джонатана коснулось моей щеки, легкое, точно свежий бриз. Слова улетели, как ненужный сор, но я хотела вернуть их, хотела услышать еще тысячу раз. И в то же время я отчетливо понимала, что это начало конца.