Читать «Земля надежды» онлайн - страница 40

Вирджиния Спайс

Спрятав волосы под повязкой, она остановилась напротив стены, на которой было развешано оружие Манипу. Энни не могла взять с собой лук и стрелы, потому что женщины племени не носили оружия. Боевые топорики тоже выглядели бы подозрительно. Оставалось только одно ~ большой зачехленный нож. Она поспешно схватила его и спрятала под платье. Взяв кувшин для воды, Энни, крадучись, подошла к двери и, нервно вздохнув, переступила порог. Надеясь на то, что ее примут за покорную своему мужу туземку, занятую утренними хлопотами по хозяйству и спешащую за водой, девушка опустила лицо, стараясь не привлекать внимания жителей деревни.

Сердце готово было выпрыгнуть из груди Энни, когда она шла на ватных ногах к лошадям. Когда девушка приблизилась к коновязи, она сразу же заметила гнедого жеребца. Беспечный хозяин этого коня не разнуздал его, к тому же гнедой стоял у самых ворот загона, образованных несколькими горизонтальными бревнами. Энни достаточно было вынуть эти тонкие бревна из пазов, отвязать коня и стремительно умчаться на нем под спасительную сень леса. Она боялась только встречи с Мао-рой, ведь та пошла за дровами в лес. Если она станет свидетельницей побега Энни…

Сидя на подоконнике, Олава задумчиво глядела вдаль. Ее тонкие красивые брови застыли в недоуменном горестном изгибе. Она вспоминала свою родную семью: мать, отца, сестер, ласковые и любимые глаза убитого жениха, и сердце ее горестно сжималось. Ее далекий край казался ей теперь недостижимой сказкой, местом, где никогда не бывает мрака и холода. Она вспоминала, как вместе с другими девушками собирала плоды, готовила угощение на праздник Солнца в прошлом году. По обычаю, самая красивая маорийская девушка подносит праздничное блюдо сначала вождю, а потом его сыновьям. Самой прекрасной девочкой в деревне была она, Олава, и именно ей досталась честь угощать вождя и его семью. Так как их вождь Манипу женился совсем недавно, и у него еще не было сыновей, поэтому он жестом приказал Олаве передать блюдо с едой своему брату Дуа-Тапа. Когда девушка, обнаженная по пояс, украшенная только гирляндами цветов, с распущенными блестящими волосами, склонилась над братом вождя, она услышала его восхищенный вздох, а когда подняла глаза, увидела его полный желания взгляд. Олава так смутилась и обрадовалась, что плохо помнит, как отошла от Дуа-Тапа. А когда на деревню опустились сумерки и все танцевали вокруг костра, брат вождя выдернул ее из хоровода ритмично вращавших бедрами женщин и повел в лес. Олава послушно пошла за ним, хотя колени у нее сгибались от страха. Она уже знала, что пойдет за этим человеком когда угодно и куда угодно, потому что ее сердце выбрало его. О, каким прекрасным казался девушке ее возлюбленный Он, как молодой месяц, проливал свет на все, к чему прикасался, и Олава уже не могла узнать мест, где прошло все ее детство, где она бегала со своими подружками, играя или собирая съедобные корни и молодые побеги папоротника.