Читать «В водоворотах жизни» онлайн - страница 17

Дебора Симмонз

Вид был удручающий. Длинные проплешины с почерневшей стерней подтверждали рассказ мистера Марчанта о недавнем пожаре. Хироу попыталась расспросить слуг, но те ничего не знали, поскольку их наняли уже после тех событий. Но здесь действительно что-то горело. Может, и та книга сгорела? Сама Хироу знала об этом только со слов мистера Марчанта, но она давно уже научилась никому не верить.

Даже этому мужчине, один вид которого заставлял трепетать ее сердце. Он был открыт и прямолинеен, но Хироу уже успела понять, что его внешняя обходительность может быть обманчивой. Кристофер Марчант был на самом деле умнее, чем казалось, и к тому же наблюдателен. Он часто смотрел на нее насупившись, но был внимателен к любой просьбе, так что Хироу не хотелось разочаровывать своего стража, и дело тут вовсе не в его привлекательности.

И как бы в подтверждение своих мыслей; Хироу скорее почувствовала, чем услышала легкое движение у себя за спиной, и ее сердце гулко забилось.

— Что вы думаете об этом доме? — спросил он.

Хироу не ожидала такого вопроса, она повернулась к нему, лицом к лицу, и машинально прошептала:

— Очень милый.

Он посмотрел на нее тем испытующим взглядом, от которого ей всегда становилось как-то неуютно, но на этот раз Хироу не дрогнула.

— Возможно, надо кое-что подправить, — предложила она. — Неплохо бы кое-где чуть подкрасить, а обои и яркие драпировки очень оживят интерьер. Уверена, у вашей сестры все получится прекрасно.

Мистер Марчант растерянно огляделся:

— Я и не знаю толком, что она запланировала, но сейчас сестра в отъезде — скоро выходит замуж.

— Вот как, — прошептала Хироу. — Поздравляю.

Мистер Марчант не ответил, поскольку продолжал рассматривать комнату с тяжелыми портьерами и громоздкой мебелью.

— Здесь нужен женский глаз, — сказал он, и сердце Хироу отчего-то екнуло: он ведь не имел в виду ее? Конечно, она далека от идеала женщины — не рисует акварели, не пишет скетчи, не играет на фортепиано.

А джентльмену мало полезно то, что она действительно умеет делать.

— Вы полагаете, это мрачноватое место невозможно улучшить, не так ли? Оно населено привидениями из жизни прежних хозяев? Слишком много жути, чтобы здесь жить?

Хироу сдержала смешок.

— Жути? Вы просто не понимаете значения этого слова, — сказала она. — А я живу в Рэйвен-Хилл.

— Ах, простите, — сказал мистер Марчант. — Ваш дядя действительно известен как довольно эксцентричный человек.

Мягко сказано. Однако Хироу не собиралась обсуждать ни Рэйвена, ни его дом, так что поспешила сменить тему.

— Так мы едем?

Мистер Марчант кивнул, но вид у него был унылый, словно он был недоволен тем, что она свернула разговор. Надеялся ли он узнать о ней что-то личное? Хироу еще не встречала мужчины, который проявлял бы интерес к тому, что не касается лично его или его ценной собственности. Действительно, такое поведение было настолько необычным, что она никак не могла понять, чем вызван такой интерес.

Было ли это праздное любопытство или нечто более серьезное?