Читать «От любви не убежать» онлайн - страница 73
Роберта Ли
Она сидела бледная, беззвучно шевеля губами, и качала головой, все еще не веря ему,
— Смешно, правда? — грубо сказал он. — Я не могу выдать властям убийцу, потому что сам таковым являюсь. И хотя прошло без малого десять лет, шериф в любой момент может надеть на меня наручники. Ты не знаешь почему? Тогда вспомни, по какому виду преступлений в нашем законодательстве не существует срока давности? Единственное преступление, по которому ты несешь ответственность до конца жизни, это…
— Рейс, нет…
— Да, черт побери! — огрызнулся он. — Я же предупреждал, что ты иначе посмотришь на меня, если узнаешь всю правду. Ну, вот ты ее и получила.
Кит слабо вскрикнула, и Рейс, сжавшись, отвел взгляд в сторону. Подойдя к камину, он концом ботинка начал ковырять каменную кладку. Гус приподнял голову на звук, но Рейс этого даже не заметил. Он был зол на себя, хотя и понимал, что этот разговор должен был когда-нибудь состояться.
— Прости, — невольно вырвалось у него. — Мне следовало раньше рассказать тебе об этом. Но я боялся, что ты никогда более… — Внезапно Рейс замолчал, а потом неуверенно продолжил: — Но я должен был сказать. — Он все еще не смел, взглянуть на нее. — Ты имеешь полное право все знать. Иначе бы, надо думать, не стала бы…
— Нет!..
Она произнесла это шепотом, но он пронзил Рейса до глубины души.
— Я не мог больше лгать тебе…
— Не верю!..
Девушка по-прежнему говорила сама с собой, и хотя голос ее немного окреп, по страдание в нем слышалось не меньше. Рейс усмехнулся.
— Боже, неужели, если ты веришь, то беззаветно? Очнись, Кит. Ведь это не случайность, не какая-нибудь судейская ошибка. Я убил человека, а потом бежал, и по сей день скрываюсь от ответственности.
— Но может быть, это все-таки несчастный случай?..
Она не смогла продолжить, чувствуя, как он резко повернулся к ней.
— Черт возьми, Кит, хватит обелять убийцу. Это не был несчастный случай. Я сделал преднамеренно, понятно? Я хотел убить его и убил.
Девушка задрожала и как-то осела на диване. Рейс видел, что она пытается собраться с мыслями, выпрямиться, расправить сгорбленные плечи, смело взглянуть в лицо происходящему. Господи, подумал он, в ней больше мужества, чем в любом из мужчин, с которыми мне приходилось сталкиваться.
Немного придя в себя, она спокойно спросила:
— Почему?
Рейс нахмурился.
— То есть?
— Почему ты убил его?
Рейс ошеломленно уставился на нее. Меньше всего он ожидал от кроткой, и нежной Кит такого делового вопроса.
— Я знаю одно: ты мог поступить так только из добрых побуждений, — уверенно произнесла девушка.
— Ты о чем? — выдохнул он. — С чего ты это взяла? Тон Кит был непреклонен, и она смело взглянула на Рейса. И хотя глаза ее светились мукой, но они смотрели на него необыкновенно тепло.
— Я знаю тебя, и этого достаточно, — просто сказала Кит.
Ее спокойная и непоколебимая вера окончательно сломила волю Рейса, и он обессилено сел на край камина, переведя взгляд на пылающий огонь.
— Когда это на белом свете убивали подобным образом? — еле слышно промолвил он.