Читать «От любви не убежать» онлайн - страница 26

Роберта Ли

— Книгу?

— Да, монографию, основанную на результатах двадцатилетних научных исследований. Папа уже сделал первые наброски, и моя задача заключалась в том, чтобы помочь ему систематизировать материал. — Кит вздохнула. — Теперь я должна это сделать, но уже без него.

— А чем он занимался.

— Он был…

Скрип тормозов на дорожке из гравия подействовал на них, как шум надвигающейся лавины на альпинистов. Рейс мгновенно поднялся и крадучись подошел к окну. Кит машинально взглянула на пса: тот приподнял голову, прислушиваясь, но явной тревоги не проявлял.

— Это кто-то, кого Гус хорошо знает, — Кит попыталась успокоить Рейса. Но молодой человек словно остолбенел. Кит услышала его частое и неровное дыхание и подошла сзади. И тут же сама с трудом удержала себя в руках, ничем не выдав волнения, потому что перед домом стояла знакомая машина шерифа с сигнальной лампой на крыше и гербом на дверце.

— Это Харви Брукс. Пойду, узнаю, что ему надо, — сказала она, выглядывая во двор через плечо Рейса.

Мужчина метнулся в сторону и через несколько секунд уже собирался открыть заднюю дверь, когда Кит остановила его:

— Подожди! Дай мне сначала поговорить с ним. Рейс упрямо мотнул головой.

— Ну, пожалуйста, Рейс!

Он скрипнул зубами, и в глазах его появился странный блеск:

— Кит…

— Я не выдам тебя.

Рейс тяжело вздохнул и опустил глаза.

— Знаю, — тихо сказал он.

— Оставайся и жди, пока я не вернусь. — В дверь постучали. — Я только выясню, что он хочет

Молодой человек пристально посмотрел на нее и удивленно качнул головой:

— Зачем? Чего ради ты это делаешь? Кит улыбнулась.

— Когда я сама разберусь в этом, обязательно объясню тебе.

Шагая через главную комнату, она подумала, что немало удивится, если после разговора с шерифом обнаружит Рейса дома.

— Харв! — с притворным изумлением воскликнула она, глядя на дородного полицейского в зеленом мундире. — Какими судьбами?

— Видите ли, мисс Кит, с тех пор как вы поселились одна на западном склоне, я ни разу не навещал вас. Вот и решил воспользоваться случаем.

— О, со мной все в порядке!

Действительно ли это был визит вежливости, лихорадочно размышляла она. В его появлении не было бы ничего необычного, если бы…

— Как дела, мисс Кэмрун? Никаких происшествий, подозрительных визитеров!

Вначале Кит хотела сделать вид, будто не понимает, о чем идет речь, но тут же сообразила, что собеседник ей, не поверит, и потому решила отшутиться:

— Вы про этого поклонника консервированных бобов? Мне казалось, что он уже пасется на других, более сочных лугах.

Брукс пригладил редкие седеющие волосы.

— Может быть, и так. Но не исключено, что он просто залег на время, так как знает, что его ищут. Самое интересное, что он успел побывать везде и только у вас не объявлялся.

Кит не могла себе объяснить, что ее больше тревожило: собственное чувство вины или уклончивое поведение шерифа. Пытаясь скрыть волнение, она быстро проговорила:

— А почему вы решили, что он не навещал меня? На лице Харви мелькнул испуг и нерешительность.