Читать «Дэниел Мартин» онлайн - страница 570
Джон Фаулз
398
Genius loci — дух места (лат.).
399
Рирпроекция — см. примечание 115.
400
Sui generis — своеобразный (лат.).
401
Иератический — священный (особенно о древнеегипетских письменах).
402
Альгамбра — дворец-крепость, последняя резиденция мусульманских правителей Гранады, построенная между 1248–1354 гг. близ Гранады (Испания). Выдающееся произведение мавританской архитектуры и искусства.
403
Анри Руссо по прозвищу Таможенник (1844–1910) — французский художник-примитивист.
404
Сэмьюэл Смайлз (1812–1904) — шотландский писатель родом из скудно обеспеченной семьи, где мать кормила и воспитывала 11 детей после смерти их отца. Сэмьюэл не только смог стать писателем, но и сделал головокружительную карьеру. Его произведения призывают полагаться на себя и заниматься самообразованием, что и сделало их весьма популярными. Наиболее известна книга «Самопомощь» (1859), затем последовали «Характер» (1871), «Экономность» (1875) и «Долг» (1880).
405
Плацебо — безвредное лекарство, прописываемое для успокоения больного.
406
Филы — территория поселения, где до создания Асуанской плотины сохранились руины древнегреческого храма.
407
Николай Шовен — солдат наполеоновской армии, бездумно преданный Наполеону; его образ и имя в 1830-е гг. стали символом агрессивного милитаризма, а затем термин «шовинизм» вошёл в обиход, обозначая любые формы ультранационализма.
408
Целла — внутреннее помещение античного храма.
409
Дзэн-буддизм — философско-религиозная ветвь буддизма, преимущественно распространённая в Японии, проповедующая, в частности, обретение просвещения/просветления путём медитации и интуиции в большей степени, чем изучением священных книг.
410
Ага-хан — титул главы влиятельной мусульманской секты исмаилитов. Ага-ханы составляют династию, основателем которой был Абуль-Хасан, правитель Кермана в конце XVIII в., считавшийся прямым потомком шиитских имамов.
411
Gloire и patrie — слава и родина (фр.).
412
Деймон — божество, рождающееся и умирающее вместе с человеком, ангел-хранитель; в переносном значении — то, что делает человека отличным от других (греч.).
413
Эвридика — в древнегреческой мифологии жена певца и музыканта Орфея, убедившего властителя подземного царства вернуть в мир живых его умершую жену; однако Орфей не выполнил условия, на котором Эвридика была отпущена, и по дороге обернулся — взглянуть на неё: ей пришлось возвратиться в царство мёртвых.
414
Jardin public — городской парк (фр.).
415
Оксиморон — фигура речи, сочетающая в себе противоположные, несочетаемые понятия (греч.).
416
De trop — здесь: лишний (фр.).
417
Синкретизм — здесь: слияние двух различных частей (лат., греч.).
418
Уильям Лэнгленд — см. примечание 136.
419
Агапе — одно из слов, обозначающих в греческом языке «любовь»; принято в христианстве для обозначения любви братской, в противоположность эросу — любви плотской. У древних христиан также обозначало братский пир (ср. Тайная вечеря) (греч.).