Читать «Дети судного Часа» онлайн - страница 249

Александр Рудазов

Отпечатано в соответствии с качеством предоставленных издательством электронных носителей

в ОАО «Саратовский полиграфкомбннат». 410004, г. Саратов, ул. Чернышевского, 59. \у\™.загрк. ги

Я не узнаю ваш запах. Вы не местные? (шак.)

[1] Я догадался. Вы пришли совершить паломничество. Верно? (и/ал.)

В шаконском языке слова «лькскалдз» («лавка, магазин») и «льксклдз» («паломничество») звучат очень похоже.

Безумная женщина (шак.).

' Извините… (шак.)

Простите, что отвлекаю… Я знаю, зачем вы сюда пришли. Идемте со мной (шак.).

Сюда! Вы ведь паломники, прослышавшие о величии нашего бога, верно? Пройдите скорее в храм, поклонитесь великому Тхсахску! (шак.)

Слышите шорох? Слуги великого бога приветствуют вас! (шак.)

Слуги великого бога почтили вас прикосновениями! Это великая честь!

Смерть святотатцам! Смерть святотатцам! (шак.)

Фламанже — хлебное изделие, происходящее из Седвавии. Отличается огромным количеством воздушных пузырьков. Седвавские пекари даже шутили по этому поводу, что их продукцию надо вдыхать, а не есть.