Читать «Завещание поручика Зайончковского» онлайн - страница 16
Мариэтта Омаровна Чудакова
Все, что говорил Флауэрс, он слышал теперь как бы сквозь грозное звучание фразы: «Это связано с безопасностью вашей дочери…» А дочь его была не с ним, не под его защитой, а бог знает где…
– Ну, как только они вышли на вашу фамилию – дальнейшее было делом техники. Сделали запрос об адресе – им ответили. Они стали ее разыскивать, раздобыли даже ее фотографию – и выяснили, что она только что уехала из Москвы в Сибирь.
Флауэрс опять помолчал и добавил:
– Я прямо скажу – и ей, и вам повезло, что она уехала. Она все-таки выгадала время, сама того не зная.
– Так что же они от нее хотят?
– Как – что? – удивился Флауэрс. – Я не пояснял, потому что думал, что вы давно все поняли. Не хочу преуменьшать опасность. Мне стало известно – или, если хотите, я догадался, – что эти люди хотят ее убить. Для того, чтобы овладеть наследством. Оно, как я вам уже сказал, немалое. Хороший стимул для плохих людей. Но так как данная ситуация разворачивается в России и люди, преследующие вашу дочь, – российские граждане, то это скорее ваше дело. Хотя я готов, разумеется, оказать вам всяческое содействие. Но главное – на мой взгляд, это дело срочное.
Описывать состояние Осинкина после этих пояснений мы не будем – надеемся, что у нашего читателя есть воображение.
– Насколько мне известно, – продолжал Флауэрс, – из трех косвенных наследников лишь один в курсе их грязных замыслов. Два других, повторю, – малоприятные субъекты, но, как большинство американцев, уважают закон и вряд ли его переступят. Мы ведь в Америке не делим людей на только плохих и только хороших – у нас более сложные квалификации… Впрочем, у вас в России тоже, кажется, исчезают простые деления. Один коллега признался мне, что много лет уже не слышал фраз типа «Он поступил бесчестно!» и даже «Он – человек непорядочный». Впрочем, мы отвлеклись.
– Вы думаете, что моей дочери грозит опасность, пока она едет по Сибири?
– Грозит. И немалая, – просто ответил Флауэрс.
– Как же так? – растерянно сказал Осинкин. – Ее маршрут даже я толком не знаю.
– Неделю назад мне стало ясно, что двое наемников – проще говоря, киллеров, – идут по ее следам.
Осинкин хотел вскрикнуть: «Что?!» Но, разумеется, удержался.
– Это очень жестокие люди – таких по-русски называют отморозки. И очень… как бы сказать… профессиональные. Им поставлена задача – ликвидировать законную наследницу.
– Да… – медленно заговорил Осинкин. – В Сибири – скажем, на каком-то отрезке федеральной трассы, – ночью совершить преступление и затем замести следы, – там у нас сделать это намного легче, чем в большом городе…
– Да-да, – покивал Флауэрс. – Им мешает –