Читать «Грешные удовольствия» онлайн - страница 45

Джессика Трапп

В ее браке все совсем не так. Бренна незаметно пошевелила пальцами ног в надеже нащупать в соломе шпильку.

— Поздравляю вас с браком и объединением наших семей, — сказала леди, словно между их семьями не возникло никакой вражды. Может, она просто глупа, подумала Бренна.

— С-спасибо, — запнувшись, ответила она.

— Я Мейриона Уайтстоун, а этот варвар — мой муж Годрик.

Бренна подалась вперед, пытаясь определить, есть ли в длинных волосах женщины шпильки. Они могли бы ей пригодиться, чтобы открыть замок кандалов.

— Ну что, брат! — Годрик притянул Монтгомери к себе в медвежьи объятия и начал так похлопывать его по спине, что у обычного человека остались бы синяки. Взглянув на Бренну, он кивнул: — Она тебе подходит. — Когда он повернул голову, Бренна вспомнила, где видела его раньше. Это он пытался осадить брата во время вчерашней экзекуции. — А свадебное ожерелье просто прелестно, — добавил он, глядя на кандалы.

Бренна вспыхнула. Ей захотелось уползти под столы, подальше от любопытных глаз.

Но Годрик, видимо, не заметил ее замешательства. Он подмигнул жене и сказал:

— Надо и мне на всякий случай обзавестись такими, любовь моя, как считаешь?

Лицо Бренны уже просто пылало. Для них все это было веселой шуткой. Она еще энергичнее зашевелила пальцами ног в соломе, чтобы найти желанную шпильку.

Леди покачала головой и потянула Бренну за собой через зал.

— Собака лает, ветер носит, — шепнула она. — Обращайся с ним хорошо, и у тебя будет все, что пожелаешь.

— И свобода?

— Конечно. Для этого тебе всего лишь надо потешить его самолюбие.

Его самолюбие. А как насчет своего собственного?

В этот момент в зале раздался отчаянный вопль. К ним подбежала Гвинет в голубом шерстяном платье с расшитыми рукавами.

— Он заковал тебя в цепи! О, святая Богородица! — Она обняла сестру. — Прости меня, Бренна. — Гвинет бросилась на колени.

В зале воцарилась тишина. Все смотрели на сестер. Бренна почувствовала на себе взгляд Монтгомери.

— Встань, Гвинет.

— Господи, сестра. С тобой все в порядке?

— Да, — ответила Бренна, сомневаясь, что это правда.

— Но эти цепи. Боже мой, эти цепи! Мне так жаль. Я и думать не могла, что все может так кончиться. Должен же быть какой-то выход. Я вовсе этого не хотела.

Бренна почувствовала себя неловко. Гвинет говорила слишком громко, привлекая к себе внимание.

— Тише. Тише.

В зале по-прежнему стояла тишина. Солома зашуршала под сапогами направлявшегося к ним Монтгомери, но Гвинет успела сказать:

— Я постараюсь все исправить.

Еще одна безумная идея ее сестрицы!

— Нет, он не должен зн… — прошептала Бренна, но осеклась, увидев Монтгомери.

Сестры подняли на него глаза. Он нахмурился.

— Не должен знать чего? — спросил он.

— Ничего, милорд. Это наш с сестрой маленький девичий секрет, — ответила Бренна, начиная осуществлять совет Мейрионы ублажать мужа. Она облизнула пересохшие губы.

— Милорд, — Гвинет протянула Монтгомери руку, — прошу вас освободить мою сестру от брачных обязательств.

— А кто ты такая?

— Я ее сестра Гвинет.

Когда Гвинет поняла, что ее имя ничего ему не говорит, она сделала глубокий реверанс.