Читать «По зову сердца» онлайн - страница 4
Мишель Энн Янг
Насмешливая улыбка изогнула тонкие губы Вейла, когда он осмотрел комнату через монокль, который держал в изящной белой руке.
— Ваш покорный слуга, леди Денби. Она присела в реверансе:
— Ваша светлость.
Он выпустил из руки монокль, который повис на ленте у него на шее.
— Прошу вас, не вставайте ради меня.
Радуясь, что он не собирается обращать на нее внимание, Люсинда села.
— Вы еще не готовы, Денби? — Вопреки его медлительной манере в голосе Вейла послышалось нетерпение.
— Хотите бренди, Вейл? — Денби жестом указал на графин. — Его вчера привезли на корабле из Райленда.
Она впилась ногтями в обивку кресла. «Откажись».
— Петтигру ждет нас в клубе «Уайтс», мы договорились там пообедать, — сказал Вейл.
— Пусть подождет. — Денби пошел налить бренди герцогу. — Мы с графиней обсуждали наш отъезд в Денби-Холл.
Вейл перевел взгляд с Денби на нее.
— Я и не знал, что леди Денби тоже собирается ехать. Возможно, я откажусь от приглашения Отфорда и поеду с вами.
— Она будет следить за порядком в доме, — сказал Денби, передавая Вейлу графин. — Это единственное, что она умеет делать.
Длинные гибкие пальцы Вейла вертели бокал с янтарным напитком, и взгляд его снова устремился на Люсинду. На этот раз она ответила ему взглядом на взгляд и почувствовала нечто вроде гордости, когда он снова занялся своим бренди. Его губы изогнулись в холодной улыбке.
— Уверен, вам понравится наше общество, леди Денби. — Моей жене не по вкусу наши развлечения, Вейл. Но она может устроить чертовски славный обед. Еда — ее особый талант. Разве не так, дорогая?
Люсинда подавила дрожь, вызванную его сладким голосом.
Некоторое время Вейл внимательно смотрел на нее.
— Но ведь еда не главное удовольствие в жизни. Бывают и более сладкие удовольствия.
Люсинда залилась румянцем. Как же ей омерзителен этот герцог!
— С меня более чем достаточно простой английской еды, ваша светлость.
Герцог поиграл моноклем.
— Дорогая леди, нам придется общаться друг с другом в течение нескольких дней, так что называйте меня просто Джульеном. Я с нетерпением жду, когда смогу узнать вас поближе.
К счастью, герцог повернулся к Денби.
— Вы, разумеется, сообщили леди Денби о… о женском обществе? — спросил он, растягивая слова. — Она превзойдет их всех. Эти малышки будут скрежетать зубами от зависти.
— В таком случае мне лучше остаться в Лондоне, — заявила Люсинда.
— Нет, я не хочу, чтобы леди Денби присматривала за домом, в то время как я развлекаюсь.
— Я отпустил домоправительницу, чтобы она навестила свое семейство. Вы нужны мне в Денби-Холле, — сказал Денби.