Читать «Я-Дракон» онлайн - страница 14

Александр Павлович Сапегин

Надо линять отсюда! Кислота, попадая на многочисленные ссадины, царапины и мелкие раны вызывала неприятный зуд и жжение. Большеголовые мураши, угрожающе пощелкивая мощными жвалами, пробивались через толпы своих мелких собратьев к нему любимому, их фасеточные глазки сверкали в предвкушении великой битвы за «урожай». Ой! Твою мать! Некоторые «обедающие» решили отведать экзотического блюда и пробрались к «святому». Хлопнув себя пару раз в районе ширинки Андрей вскочил на ноги и чуть не рухнул обратно — голова взорвалась резкой болью, перед глазами все поплыло, а к горлу подкатил тошнотворный комок. В следующую секунду желудок «вывернуло» наружу, согнувшись в три погибели, Андрей избавлялся от полупереваренной пищи.

Сообразив, что «обед» может в любой момент убежать, муравьи выдвинули во фронт большеголовых соплеменников и двинулись в наступление, атаковав ноги и упертые в землю руки намеченной добычи. «Добыча» как-то сразу забыла о тошноте и головной боли и с благим матом принялась сбивать с рук и ног мелких агрессоров. Большеголовые кусались не в пример больнее, вонзая жвалы в кожу на два-три миллиметра, на меньшее они не разменивались.

Шатаясь как забулдыга. Идя зигзагом от дерева к дереву и хватаясь руками за каждый встречный ствол чтобы не упасть, Андрей покинул «пиршественный зал», разочарованных таким делом муравьев. Форсированный им небольшой ручеек лишил насекомых надежды на преследование.

«Ну пап, ну удружил! Телепортатор хренов!» — выругался Андрей, — «Забросил к черту на кулички. Интересно, я первый «телепортонавт» или были другие подопытные и куда их выбрасывало?»

Версий в голове «телепортонавта» было множество, но все они сходились на том, что полететь в космос приятнее, чем слететь с кедра. Гагарин от радости «Поехали» кричал, а он только раз «..ять» вякнуть успел, как земля приняла его в свои крепкие объятия. Хорошо не над жерлом вулкана выкинуло, жареный естествоиспытатель не есть гуд, так же как съеденный акулами или обглоданный крабами утопленник посреди океана. Радоваться надо! Еще бы в глазах «мушки» не летали и голова не болела, а так полный ништяк!

Андрей остановился перед исполинским хвойным деревом, если спилить такое, то на его пне можно было без напряга установить пару роялей! «Секвойя!» — решил он, читал про подобные деревца, а где такие растут? Ирка про Америку трещала, получается, она попала пальцем в небо! Только вот местность больно дикая, за первым древесным исполином высился целый лес, щекотящих облака своими вершинами, деревьев. Может это ихний национальный парк? Йелостоун к примеру. Других юсовских заповедников или национальных парков Андрей не знал и решил, что вариант с Йелостоуном имеет право на жизнь.

Значить Соединенные Штаты, очень интересно, что у нас со словарным запасом из школьного курса английского языка? С запасом у нас не очень плохо, отец, отчаявшись привить сыну любовь к физике, гонял его и в хвост и в гриву по английскому языку. Зная в совершенстве немецкий и английский, папа был страшнее Марковны, школьной училки по инязу, зато на ее уроках Керимов младший сидел и считал мух на окнах — твердая пятерка в дневнике была ему наградой за переносимые дома мучения.