Читать «Под чужим именем» онлайн - страница 19
Виктор Семенович Михайлов
На этот завод машину не пропустили. Пришлось выйти из машины и, трижды предъявляя пропуск, добираться до стройплощадки пешком.
Осмотрев площадку и убедившись, что гравия недостаточно, что кирпича в лучшем случае хватит до обеда, Шабров еще больше разозлился, быстро вышел за проходную и погнал машину на прирельсовый склад.
Дело в том, что главный инженер ОСУ полковник Ремизов выехал на Урал принимать новую технику, а заместитель начальника управления по материально-техническому обеспечению майор Ведерников был тяжело болен и его заменял Вербов, старший инженер МТО, ловкач, и деляга.
Вербов был неистощим на всякие веселые выдумки, умел рассказывать анекдоты, а главное был не дурак выпить и тем самым снискал к себе расположение полковника.
11. ЧЕРТА, СДЕЛАННАЯ НОГТЕМ
Пошел второй месяц работы Никитина в ОСУ, а от выполнения возложенной на него задачи он был так же далек, как и в первый день своего приезда.
Дело оказалось сложным: ни один шрифт из всех имеющихся машинок в городе не имел тех характерных особенностей, которые были в письме агента.
Таким образом, оборвалась и эта ниточка, а клубок оставался неразмотанным.
Никитин тщательно присматривался к людям, бывал на объектах, но никаких ощутимых результатов не было, — враг был хитер и опытен.
А что, если, заметая следы, враг отправил письмо из этого района, а базируется в другом?.. — Эта мысль все чаще и чаще приходила Никитину в голову, не давала ему покоя.
Сегодня, пользуясь тем, что стройбатовцы не работали, Никитин пришел в ОСУ позже обычного, поздоровался с секретарем Шурой и прошел к себе в кабинет. Временно в связи с отъездом главного инженера Ремизова Никитин обосновался в его кабинете.
Из большой приемной можно было попасть в три кабинета: к начальнику ОСУ, главному инженеру и начальнику материально-технического обеспечения, или сокращенно МТО. Шура была секретарем всех трех. Шутники говорили, что эти трое — бог отец, бог сын и бог дух святой, а Шура при них вроде девы Марии.
Шура была тоненькой, златоголовой, с загоревшим лицом, простой, душевной девушкой. Строители — народ грубоватый, но относились к ней хорошо, уважительно.
В кабинете еще было не жарко, с реки порывами долетал ветерок, полный влажно-освежающей прохлады. Никитин взял со стола свежий номер газеты и, просматривая ее, сел в кресло у стола.
Пробежав первую полосу, он перевернул газету и сразу заинтересовался отделом «Только факты». «Газета «Дейли Экспресс», — читал он, — напечатала корреспонденцию из Бонна… Находящиеся в Германии британские военнослужащие всех званий должны приветствовать исполнение германского гимна»…
Здесь же ниже была приведена фотокопия с подлинника этой статьи на английском языке.
Практики в английском языке было мало, поэтому, пользуясь каждой возможностью чтения и перевода, Никитин прочел весь текст по-английски: «Бритиш труупс маст сэлют джерман энсем»… и перевел на русский. Оказалось, что переводчик газеты пропустил два существенных слова: «немедленно вставать».