Читать «Месть троллей» онлайн - страница 322

Кристоф Хардебуш

— Там стало слишком жарко, — неожиданно прозвучал голос Стена, и она обернулась.

Ее брат выглядел помятым, на худое лицо упало несколько прядей, а на рубашке виднелись пятна от вина, но в целом он казался значительно трезвее, чем был в помещении.

— Да, — коротко ответила Флорес и опустила взгляд.

— Ты вернешься? — спросил он и положил руку ей на плечо.

— Думаю, нет. Я устала, и мне больше не нравится вкус вина и крови, — объяснила Флорес брату-близнецу.

— Будешь прощаться? — неожиданно спросил Стен и пристально посмотрел на нее.

— Что? Конечно, я хотела попрощаться, — солгала Флорес и вывернулась из объятий брата. — Я уезжаю завтра.

— Понимаю. Куда?

— Не знаю… Из Мардева… Наверное, на восток, на север не тянет. А что ты будешь делать?

— Как это что? — удивленно переспросил Стен. — Останусь здесь и буду сражаться.

— Я имею в виду Висинию, — уточнила Флорес.

Стен вздрогнул.

— Я не могу что-то… делать, — помедлив, ответил он.

— Ерунда. Поговори с ней.

— Ну хорошо, — сказал он. — Поговорю. Мы увидимся завтра?

— Я выезжаю рано, — ответила Флорес, на этот раз правду. — Возможно, будет даже лучше, если мы попрощаемся сейчас.

Стен молча заглянул в ее глаза, и Флорес смогла увидеть в них бездонную печаль. Но она улыбнулась и сказала:

— Удачного пути тебе, Стен.

— И тебе удачного пути, Флорес, — ответил Стен хрипло. Казалось, он хотел еще что-то добавить, но потом резко развернулся и твердым шагом двинулся назад, в крепость.

Флорес осталась одна под огромным звездным небом, дрожа от холода, и подумала: «Удачного пути тебе, Стен. Будь осторожен». Затем пошла следом за братом и поняла, что уже очень скоро их жизненные дороги разойдутся и, возможно, больше никогда не пересекутся.

51

— Как такое могло произойти? — гремел Хродгард, сын Хальдигиса, в неукротимом гневе. — Это непостижимо!

Гномы-воины, стоявшие перед ним на коленях, с невозмутимыми лицами молчали, позволяя верховному полководцу обрушиваться на них с гневными тирадами. Ни один из них не остался невредим, а военачальнику Анспранду с трудом удавалось стоять прямо. У ног воина медленно натекала темная лужа крови, что Хродгард с удовольствием отметил. «Он сражался в первых рядах, чтобы отмести любые подозрения в трусости. Он повел воинов в бой, как и подобает военачальнику».

— Докладывай, Анспранд, — потребовал он от подчиненного, который, кривясь от боли, сообщил следующее:

— Мы были в патруле в нижних шахтах. Наши лазутчики сообщили о следах троллей. Мы были внимательны и готовы к битве.

Неопределенным бурчанием Хродгард дал понять, что его это обрадовало. По всей вероятности, Анспранду было трудно говорить, но он продолжил:

— Действительно, мы встретили троллей, где-то на северо-запад от наших лесов. Я сразу же послал гонцов за подкреплением, и мы напали на врага, не давая ему уйти.

— Очень хорошо, очень хорошо, — ответил полководец. — Сколько выродков там было?

— Сначала не было и дюжины, господин. Мы оттеснили их назад и убили одного, но потом появилось очень много троллей, и мы вынуждены были отступить. Их было несколько дюжин. Они преследовали нас, и мы понесли потери. Когда стало очевидно, что подкрепление не прибудет вовремя, я собрал отряд добровольцев, которые преградили путь троллям. Остальных собрал, и мы вернулись сюда.