Читать «Любить не сложно» онлайн - страница 71

Дженнифер Стилл

– Полчаса, не больше.

Они вышли на террасу, откуда открывался чудесный вид на океан. У Бренды поднялось настроение. Шум волн успокаивал ее. Она облокотилась о перила и застыла.

– Красиво, верно? – Джек встал рядом. – Если бы были видны звезды… но в больших городах их не увидеть.

– Все равно хорошо.

– Так есть мужчина, которого вы любите? – спросил Джек, придвигаясь к ней ближе.

– Какое это имеет значение?

– Если для вас – никакого, то я буду только рад.

Бренда взглянула на него. Синие глаза Джека гипнотизировали ее.

– У нас с вами ничего не получится, – сказала она твердо, успешно справившись с чарами. – Я предупреждала.

– Но почему? – Он казался огорченным.

– Я не любительница курортных романов и приключений на одну ночь. Я прилетела в Сидней по делу. И вернусь обратно, как только освобожусь. Вернусь в любимому мужчине. Идемте спать, Джек.

– Вместе?

Бренда рассердилась.

– Нет, каждый в свой номер. Спасибо за ужин, но я, кажется, ясно дала понять, что ничего не будет!

Она развернулась и ушла. Он немного постоял, глядя ей вслед, а потом недоумевающе пожал плечами. Джек отлично знал цену своей внешности. Ни одна женщина не могла устоять. И Бренда тоже сдастся. Уже завтра вечером она будет есть с его ладони. А потом они расстанутся, чтобы больше никогда не встретиться. Джеку нужна была всего лишь спутница в недельном путешествии по Сиднею.

– Ты не исключение, Бренда, – сказал он тихо. – Что может помешать красивой женщине и красивому мужчине завести короткий романчик?

Бренда же, войдя в номер, снова кинулась к телефону. Она перестала думать о Джеке, как только покинула его. Любящие женщины, по-настоящему любящие, не способны изменить предмету своей страсти.

Однако «предмет» снова не поднял трубку.

13

Крис сидел рядом с Майерсом и злился. Детектив хмуро изучал распечатанное «дело» Бренды Карлайл с таким видом, словно презирал эту женщину до глубины души. Поимка преступников была страстью Майерса. Он во всем видел нарушение закона. Вот прошла мимо стюардесса в короткой юбке, и детектив нахмурился еще сильнее.

– Кто придумал такую форму? – пробормотал он. – Это же кошмар!

– А по-моему, у нее очень красивые ноги, – сказал Крис, который перечил исключительно из чувства противоречия.

– Ноги тут ни при чем! Хотя во времена моей молодости приличные женщины стыдились так оголять их! Неприлично!

– А сколько же вам лет? – спросил Крис с ехидцей в голосе.

– Скоро будет пятьдесят пять, юбилей, – без тени смущения ответил Майерс.

– Древность всегда в цене, – пробормотал Крис.

– Что?

– Я спрашиваю, чем же вам не понравилась форма стюардессы? Юбка не такая уж и короткая. До середины колена, как положено.

– С такими длинными, как у нее, ногами нужно носить юбку до щиколоток! Что, если в самолете летит сексуальный маньяк? Она же сама провоцирует его!

– Пока я вижу здесь только одного маньяка, – хмыкнул Крис. – И он ужасно занудный.

– Смейтесь, смейтесь, мистер Бойл, – ухмыльнулся Майерс злорадно. – Я посмотрю, будете ли вы смеяться, когда мы обнаружим вашу беглянку в объятиях Периша.