Читать «Все по-честному» онлайн - страница 66
Сандра Мэй
Решив оставить мясо, чтобы оно чуть остыло, герои дня устало поплелись в гостиную.
Мэри Лу встретила Дэна отчаянным взглядом, и он поспешил ей на помощь. Они вдвоем втиснулись между Илси и папой Лапейном и принялись активно участвовать в совершенно бредовом многоголосии, которое вели гости за столом.
– Какое счастье, что он разбился! Терпеть не могу тунца. Разумеется, не вообще, а сейчас. Не могу дождаться родов…
– Попробуйте домашний творог с курагой и изюмом. Именно домашний, не пастеризованный. Не хочу выглядеть бестактным, но мои пациенты ведь тоже часто страдают от токсикоза…
– Да вы что! Не знала…
– …И после того, как детки в костюмах ангелочков протрубят первые аккорды свадебного марша, только надо будет их потренировать, ваша Шерил очень музыкальна, я сразу поняла, но мальчики такие рассеянные, просто ужас, впрочем, у них должно получиться, так вот, после этого с потолка должны посыпаться снежинки и лепестки роз, я-то сначала хотела рис, как и положено, но потом милая Мелисса меня убедила, что рис слишком тяжелый, у гостей будет…
– Кому положить креветок с авокадо?!
– Я хочу писать!
– И я хочу!
– Неприлично про это говорить за столом!
– …ощущение, что им на головы сыплют песок, так что обойдемся розами…
– Миссис Дженнингс, положить вам…
– Что вы! Это же смерть для моей талии. Вы знаете, какая у меня была талия в возрасте Мэри Лу? Рюмочка – прелесть!
– Тогда, может, налить?
– Илси, дай мистеру Лапейну поесть спокойно.
– Джейк, отстань! Тиран!
– Я очень хочу писать!
– Пойдем, я тебя отведу.
– Положить кому-нибудь буженину и канапе с икрой?
– А правда, что русские съели всех осетров и теперь у нас не будет икры?
– Мама, Джонни описал весь унитаз!
– А Шерил дразнится!
– Слушайте, а где этот пес? Небывалое дело… Дэн, ты его стерилизовал, что ли? Не бывало еще такого, чтобы Барт не клянчил подачки со стола.
– Думаю он сторожит запекающееся мясо на кухне… Надо бы его вынуть. Дорогие гости, вы уже готовы к горячему?
– Мэри Лу, а мы с Сэмом его уже вынули.
– Вы просто молодцы… А ГДЕ БАРТ?!
Мэри Лу побледнела, по позвоночнику Дэна пополз неприятный холодок. Они выбрались из-за гудящего стола и рванули на кухню.
У Барта даже не было сил удрать. Абсолютно счастливая собака с раздутым, как барабан, пузом сыто икала над полуобглоданной бараньей ногой, истекавшей ароматным соком. Мэри Лу тихо ойкнула и начала сползать по стенке. Дэн подхватил ее и проникновенно пообещал:
– Я убью его. Хочешь – прямо сейчас. У нас же есть топор…
– И чем это поможет? Ноги-то нет…
– Варфоломей, скотина, как же тебе не стыдно?!
Барт лениво повилял хвостом и крепче обхватил передними лапами остатки пиршества. Он был сыт и счастлив.
К счастью, у них было полно выпечки к чаю, которая и пошла на ура. Аманда воспрянула духом и сообщила, что миндальный торт – лучшее средство от токсикоза, и попросила рецепт. Папа Лапейн растроганно разглядывал безе, посыпанное шоколадной крошкой, а дети дрались за разноцветные марципанчики в форме яблок, бананов и прочих фруктов.