Читать «Все по-честному» онлайн - страница 66

Сандра Мэй

Решив оставить мясо, чтобы оно чуть остыло, герои дня устало поплелись в гостиную.

Мэри Лу встретила Дэна отчаянным взглядом, и он поспешил ей на помощь. Они вдвоем втиснулись между Илси и папой Лапейном и принялись активно участвовать в совершенно бредовом многоголосии, которое вели гости за столом.

– Какое счастье, что он разбился! Терпеть не могу тунца. Разумеется, не вообще, а сейчас. Не могу дождаться родов…

– Попробуйте домашний творог с курагой и изюмом. Именно домашний, не пастеризованный. Не хочу выглядеть бестактным, но мои пациенты ведь тоже часто страдают от токсикоза…

– Да вы что! Не знала…

– …И после того, как детки в костюмах ангелочков протрубят первые аккорды свадебного марша, только надо будет их потренировать, ваша Шерил очень музыкальна, я сразу поняла, но мальчики такие рассеянные, просто ужас, впрочем, у них должно получиться, так вот, после этого с потолка должны посыпаться снежинки и лепестки роз, я-то сначала хотела рис, как и положено, но потом милая Мелисса меня убедила, что рис слишком тяжелый, у гостей будет…

– Кому положить креветок с авокадо?!

– Я хочу писать!

– И я хочу!

– Неприлично про это говорить за столом!

– …ощущение, что им на головы сыплют песок, так что обойдемся розами…

– Миссис Дженнингс, положить вам…

– Что вы! Это же смерть для моей талии. Вы знаете, какая у меня была талия в возрасте Мэри Лу? Рюмочка – прелесть!

– Тогда, может, налить?

– Илси, дай мистеру Лапейну поесть спокойно.

– Джейк, отстань! Тиран!

– Я очень хочу писать!

– Пойдем, я тебя отведу.

– Положить кому-нибудь буженину и канапе с икрой?

– А правда, что русские съели всех осетров и теперь у нас не будет икры?

– Мама, Джонни описал весь унитаз!

– А Шерил дразнится!

– Слушайте, а где этот пес? Небывалое дело… Дэн, ты его стерилизовал, что ли? Не бывало еще такого, чтобы Барт не клянчил подачки со стола.

– Думаю он сторожит запекающееся мясо на кухне… Надо бы его вынуть. Дорогие гости, вы уже готовы к горячему?

– Мэри Лу, а мы с Сэмом его уже вынули.

– Вы просто молодцы… А ГДЕ БАРТ?!

Мэри Лу побледнела, по позвоночнику Дэна пополз неприятный холодок. Они выбрались из-за гудящего стола и рванули на кухню.

У Барта даже не было сил удрать. Абсолютно счастливая собака с раздутым, как барабан, пузом сыто икала над полуобглоданной бараньей ногой, истекавшей ароматным соком. Мэри Лу тихо ойкнула и начала сползать по стенке. Дэн подхватил ее и проникновенно пообещал:

– Я убью его. Хочешь – прямо сейчас. У нас же есть топор…

– И чем это поможет? Ноги-то нет…

– Варфоломей, скотина, как же тебе не стыдно?!

Барт лениво повилял хвостом и крепче обхватил передними лапами остатки пиршества. Он был сыт и счастлив.

К счастью, у них было полно выпечки к чаю, которая и пошла на ура. Аманда воспрянула духом и сообщила, что миндальный торт – лучшее средство от токсикоза, и попросила рецепт. Папа Лапейн растроганно разглядывал безе, посыпанное шоколадной крошкой, а дети дрались за разноцветные марципанчики в форме яблок, бананов и прочих фруктов.