Читать «Далай Лама о Дзогчене. Учения Пути великого совершенства, переданные на Западе Его Святейшеством Далай Ламой» онлайн - страница 6

Тензин Гьяцо

Само собой разумеется, что во время этих учений Далай Лама много говорит об изначально чистом осознании ригпа. Додрупчен Джигме Тенпе Ньима объясняет: «Если в целом говорить о наставлениях по Дзогчену, то их глубинные и особые аспекты бесконечно многообразны. Тем не менее, основой практики является понимание различия между ригпа и обычным умом. Джигме Лингпа в своей Сокровищнице просветленных качеств утверждает:

Ригпа, которое превосходит обычный ум, — Это особая характеристика естественного Дзогпаченпо.

Во время учений Его Святейшество неоднократно подчеркивал, насколько важно каждому практикующему получить обширные познания обо всей структуре буддийских учений и параллельно изучить специфические особенности терминологии разных школ и традиций. Его Святейшество часто подчеркивает необходимость серьезного изучения буддийских источников и одновременно дает подробные наставления, как использовать свои познания в повседневной жизни. Далай Лама стремится укрепить основы понимании Учения Будды западными практикующими и подвести прочное основание для дальнейшего распространение Дхармы в странах Запада.

В этой книге учения Далай Ламы расположены в хронологическом порядке. Каждому из них предшествует краткое предисловие, которое служит для того, чтобы читатель мог сориентироваться в пространственно-временном контексте обстоятельств передачи. Эти лекции и сопровождающие их события являются частью биографии Далай Ламы.

Мы не сможем подробнее остановиться на жизнеописании тех мастеров Дзогчена, на которых Его Святейшество ссылается во время этих учений. О них подробно рассказывает Тулку Тондруп Ринпоче в своей книге Мастера чудес и медитации. Назовем лишь их имена: Гараб Дорже, Гуру Падмасамбхава, Лонгчен Рабджам, Джигме Лингпа, Джигме Гьялва Ньюгу, Патрул Ринпоче, Додрупчен Джигме Тенпе Ньима, Джамьян Кхенце Чоки Лодро и Дилго Кхенце Ринпоче.

Перевод вошедшего в эту книгу текста Особые наставления премудрого и славного царя основан на переводе, сделанном Согьялом Ринпоче в Лоше Ломонд в Шотландии, но в него включены разъяснения Алак Зенкара Ринпоче, а также некоторые цитаты, взятые из переводов того же текста, которые сделали Тулку Тондруп Ринпоче, Сара Нардинг, Эрик Пема Кунсанг, Джон Рейнольде и Ричард Баррон.

Часть первая

 Основа, Путь и Плод

Париж, 1982

Предисловие

Стоял прохладный, дождливый октябрь, когда Его Святейшество Далай Лама впервые приехал во Францию. В течение двенадцати дней он побывал в Париже, Страсбурге, Тулузе и Диге, где в промежутках между многочисленными встречами с официальными лицами и беседами с журналистами проводил семинары по буддийскому учению. Основной целью многочисленных поездок Далай Ламы по-прежнему было установление сотрудничества и взаимопонимания между Тибетом и другими странами. Эта поездка была посвящена культурным связям с Францией. Его Святейшество Далай Лама приехал во Францию в том самом 1982 году, когда вся страна была охвачена волной паники, вызванной террористическими актами в Париже и приходом к власти новой партии социалистов, что повлекло за собой неизбежный рост цен на хлеб, бензин и общественный транспорт. Тем не менее, именно французский народ с глубоким интересом относился к тибетской культуре и в частности к буддизму, поэтому визит Далай Ламы вызвал массу откликов среди всех слоев населения. Три статьи в Ле Монд, пронизанные восторженными отзывами о столь замечательной личности ознаменовали его приезд во Францию. О нем писали как об «очаровывающем и обезоруживающем», «всегда веселом и дружелюбном» человеке. Во время его публичной лекции Вселенское сострадание и мировой кризис в Париже зал был переполнен, а огромная гудящая толпа запрудила тротуары перед входом в здание, создавая массу неудобств полицейским, которые вынуждены были попросить всех разойтись.