Читать «Шок-рок» онлайн - страница 175
Стивен Кинг
16
Это заявление, конечно, не учитывает наличие у Зидора поддельного паспорта, в который вклеена фотография Моррисона тридцатидвухлетней давности, а также не учитывает время, предшествовавшее 3 июля 2000 г. и прошедшее после 3 июля 1971 г. Моррисон ни разу не обсуждал установленный факт своей смерти в прошлом веке, что в лучшем случае можно счесть курьезным, а в худшем — зловещим упущением.
17
По аналогии с полковником Томом Паркером, менеджером Элвиса Пресли, и Малкольмом Маклареном, который был менеджером групп "Секс Пистолз" и "Bav Bav Bav".
18
Распространенная в США торговая марка презервативов.
19
Боп (бибоп) — стиль джазовой музыки.
20
Непереводимое словообразование от англ. "fundamentals" (принципы, основы) и "funk" — (первоначальное значение "вонючий"); фанк — сильно ритмизованный, чувственный музыкальный стиль, идущий от блюза — первоначально в джазе, а затем в поп-музыке.
21
От английского pants — штаны.
22
Струна на пределе" (англ. экв. "scream string") — классический рок-н-ролльный термин, означающий струну, специально натянутую немного слишком туго. Во-первых, такая струна дает характерный "кричащий" звук; во-вторых — эффектно рвется во время концерта. (Люди, идеально владеющие техникой "струны на пределе", — Кейт Мун, Джимм Хендрикс, Ронни Д. Дио и т. д.)
23
ФКС — Федеральная комиссия по связи.
24
"Белый крест" — одно из названий героина.
25
Меф — сокращение от мефедрина (торговая марка для наркотика метамфетамина).
26
Перепелятник — активный гомосексуалист, который "охотится" на молодых мужчин.
27
"Эй" (Oi, англ.) — музыкальный стиль восьмидесятых годов, характеризующийся ярко выраженной агрессивной манерой, подобной той, что демонстрировали скинхеды в семидесятые, и имеющий заметный правый (в политическом смысле) уклон. Термин происходит от оклика "эй" (Oi you, come here! — Эй ты, поди сюда!).
28
"Белый Китаец" — особо чистая и сильнодействующая разновидность героина.
29
Еще одно название спида (метедрина, амфетамина), героина.
30
Винный погребок (исп.).
31
Crips — слабаки (амер. сленг).
32
Гуарачи — мексиканские кожаные сандалии на плоской подошве.
33
Грин-карта — вид на жительство в США.
34
Декс — декседрин (амфетамин).
35
Марди-Гра — вторник на масляной неделе, праздник в Новом Орлеане с карнавалом, балами и уличными парадами.
36
"Додж чарджер" — дорогой двухместный автомобиль, выпускавшийся отделением "Додж" компании "Крайслер" в 60—80-х годах.