Читать «Эй-бой» онлайн - страница 10
Майк Барон
Он допел до конца эту идиотскую песню. Наступил момент тишины. Толпа придвинулась ближе, злобствуя за насмешку над их самыми священными символами. Все ждали объяснений.
— Что за херню ты несешь? — жестко спросил Бенно.
Ричи пытался заговорить. Он пытался объяснить им все про цыгана и про цепь на шее, про амулет, выбивающий чуждый ритм в его душе. Он открыл рот, собираясь говорить.
И начал петь попурри из песен Джуди Гарленд. И тут толпа хлынула вперед.
Примечания
1
«Белый крест» — одно из названий героина. —
2
Меф — сокращение от мефедрина (торговая марка для наркотика метамфетамина).
3
Перепелятник — активный гомосексуалист, который «охотится» на молодых мужчин.
4
«Эй» (Oi, англ.) — музыкальный стиль восьмидесятых годов, характеризующийся ярко выраженной агрессивной манерой, подобной той, что демонстрировали скинхеды в семидесятые, и имеющий заметный правый (в политическом смысле) уклон. Термин происходит от оклика «эй» (Oi you, come here! — Эй ты, поди сюда!).
5
«Белый Китаец» — особо чистая и сильнодействующая разновидность героина.
6
Еще одно название спида (метедрина, амфетамина), героина.
7
Винный погребок (исп.).
8
Crips — слабаки (амер. сленг).
9
Гуарачи — мексиканские кожаные сандалии на плоской подошве.
10
Грин-карта — вид на жительство в США.
11
Декс — декседрин (амфетамин).