Читать «Достопамятное жизнеописание Его Величества Абрагама Тонелли» онлайн - страница 39

Людвиг Тик

2

Будучи императором Аромата, обладал прекрасной, чрезвычайно красивой императрицей. Была притом сущим ангелом и умела петь и играть, так что сердце в груди играло от радости. Также мило танцевала. Помыслил, когда миновал медовый месяц, что мне надлежит прибрать на хранение драгоценные жемчуга, о чем и попросил супругу. Отказала с насмешкою. Сдержал досаду и заметил, что супруге должно по великой любви ко мне не перечить моей воле. Но супруга вновь наотрез отказала, распалилась гневом и засверкала очами. Никогда еще не видывал таких глаз у женщин и должен был помыслить о черной кошке. Три дня ходил повесив голову и однажды во время обеда, когда императрица как раз разрезала жареного молочного поросенка, который был переперчен, пролил слезы неудовольствия. Сие растрогало супругу, и она сказала, что мне надобно не принимать столь близко к сердцу утрату жемчугов, хотя бы их можно было обменять на все сокровища мира, и она будет мне их иногда давать позабавиться. Добрый, честный нрав был у нее, императрицы!

Примечания

1

Карл Гроссе (1761—1799?) – немецкий писатель. Кроме пользовавшегося большим успехом романа «Гений» (см. статью) выпустил романы «Кинжал» (4 т., 1794), «Хлоринда» (4 т., 1796), «Разбитое кольцо» (2 т., 1797) и др. В конце XVIII в. уехал в Испанию, где пропал без вести. Граф Варгас – один из псевдонимов Гроссе. См.: Else Kornerup. Graf Eduardo Romeo Vargas – Karl Grosse. Eine Untersuchung ihrer Identitat. Kebenhavn, 1954. В собрании сочинений Тика, выпущенном в 1828 г. в «Жизнеописании Абрагама Тонелли» упоминание Карла Гроссе опущено.

2

Элефант – слон.

3

Virtuoso (ит.) – здесь мастер, искусник.

4

Фантазии. – Здесь намек на философское учение Фихте.

5

«... экспериментальную физику». – Иронический выпад против наивного эмпиризма. Ср. фигуру профессора Мош Терпина в сказке Э. Т. А. Гофмана «Крошка Цахес».

6

Mardi gras (лат.) – вторник на масленице.

7

pretiosa (лат.) – дорогие (вещи).

8

Collegium medicorum (лат.)—Медицинская коллегия.

9

Pereat! (лат.) – да погибнет! Vivat! (лат.) – да здравствует!

10

Фарфоровый завод. – После того как немецкий химик Иоганн Фридрих Бёттгер (1682—1719) под руководством Э. Чирнгауза разработал способ изготовления фарфора (первые образцы получены в 1709 г. в Мейсене), в Саксонии была учреждена государственная фарфоровая мануфактура. Позднее возникла королевская фарфоровая мануфактура в Пруссии.

11

«... ввел шелководство». – Шелководство вводилось в Пруссии и других немецких княжествах с середины XVIII в. О пользе и значении шелководства, как одной из статей государственного дохода, писали немецкий философ Хр. Вольф и его последователи.