Читать «Автоматическая Алиса» онлайн - страница 81

Джефф Нун

«Мой милый Кварк!» — прошептала Алиса. — «Ты пришёл спасти меня!» — Но миссис Минус отшвырнула невидимого кота и вновь подняла ствол.

«Два часа, Алиса!» — прошептали дедушкины часы. — «Пора домой!» — И часы пробили первый раз.

К этому времени Селия успела зарядить свой собственный пистолет.

Миссис Минус сжала спусковой крючок, но — Селия сжала свой первой!

Миссис Минус размазало по стенкам!

Алиса забралась на обеденный стол, и прыгнула в оставшуюся в головоломке дыру…

Глава XII — «Что у нас сейчас, Алиса?»

… часы пробили второй раз, и Алиса с мягким шмяк! приземлилась в своё кресло, вздрогнув от неожиданности и немедленно очнувшись.

«Какой любопытный сон!» — сказала Алиса сама себе. — «Всё было так реалистично!» Она протёрла глаза и взглянула на дедушкины часы в углу; было, более или менее, ровно два часа. «Должно быть, я задремала в кресле!» — Алиса поднялась и подошла к окну; дождь лупил в стекло и молнии сверкали над кладбищенским ландшафтом.

Козодой проворчал что-то, неразборчиво, из своей клетки.

Вдруг дверь столовой распахнулась. «Что у нас сейчас, Алиса?» — прогремела с порога пратётушка Эрминтруда.

«У нас сейчас прошлое» — ответила Алиса (не вполне понимая, почему).

«Прошлое!» — завопила её пратётушка. — «Я вижу, что учение проходит для тебя без особой пользы. Алиса! Позволь мне напомнить тебе: знания приобретаются тяжёлым трудом! Я не думаю, что ты справилась со своим последним уроком, о правильном использовании эллипсиса?»

«Эллипсис, пратётушка Эрминтруда» — начала Алиса вполне уверенно, — «это последовательность из трёх точек в конце неоконченного предложения, означающая некую опущенность слов, некое сомнение, задумчивость…»

«Очень хорошо, Алиса!» — ответила пратётушка Эрминтруда (удивлённо). — «Но нет такого слова — опущенность. Есть запущенность, и ещё есть опущение, но между этими двумя словами нет переходного варианта! У нас ещё и конь не повалялся в грамматике!» — Эрминтруда подошла к обеденному столу. «Я вижу, ты собрала головоломку. Значит, тебе удалось найти недостающие фрагменты…?»

«Да, удалось» — смиренно отозвалась Алиса.

«О Господи! Какой-то омерзительный блый муравей ползёт по твоей головоломке…»

«Это не муравей, пратётушка» — попыталась возразить Алиса, — «это термит.»

«Назови хоть павлином! Я не допущу вредителей в моём доме!» — И прежде чем Алиса сумела как-то вмешаться, её пратётушка жестоко расплющила бедную тварь под своими пальцами! «А где новая кукла, которую я тебе купила?» — спросила её пратётушка.

«Она потерялась, пратётушка.»

«Ты хочешь сказать, что не знаешь, где находится кукла?»

«Я знаю, где она, пратётушка.»

«Не будешь ли ты любезна, в таком случае, достать её оттуда?»

«Обязательно достану, пратётушка» — пробормотала Алиса, — «дайте лишь срок.»

«Прекрати бормотать себе под нос, гадкая девочка!» — пронзительным визгом отозвалась Эрминтруда. — «Говори чётко и разборчиво! А сейчас время для сегодняшнего урока писания. Достань карандаши! Открой книги! Сегодня мы узнаем всё о различиях между прошлым и будущим временами.»