Читать «И вновь искушение» онлайн - страница 159

Сюзанна Энок

Ричард на момент оторвал взгляд от здания выставки, чтобы осмотреться вокруг. Среди полусотни полицейских и охранников на лугу Шеферд мог уже выскользнуть из здания и раствориться под шумок в полутьме. Саманта несколько раз упоминала крышу, на которой Шеферд, вероятно, прятался в ту ночь, когда они разбирались с его кошачьей игрушкой.

Ричард поднял глаза вверх — и весьма вовремя, ибо увидел очертания фигуры в красном платье, которая падает с высоты десяти футов на землю, катится по земле и встает на ноги. О Боже!

— Рик! — закричала Саманта.

— Я здесь! — крикнул он, бросаясь мимо Танефилда к ней.

— Он в полицейской форме с мокрыми брюками и голубой сумкой на плече!

— Оставайтесь здесь, мисс Джеллико! — приказал Танефилд. — И вы тоже, мистер Аддисон. Я не вполне понимаю, что происходит, но я непременно разберусь.

Какой-то офицер схватил Ричарда за плечи.

— Вы слышали его, это дело полиции, — пробормотал мужчина, двигаясь в противоположном направлении.

Никто не удержит его здесь, вдали от Саманты. Ричард толкнул офицера в живот, подсек его ногой, и тот плюхнулся на землю. Рик снова повернулся к залу, чтобы бежать к Саманте, и поверженный на землю офицер насмешливо проговорил:

— Она умеет забраться в самую душу, правда? Ричард резко обернулся, но Шеферд был уже на ногах и бежал в направлении сада.

— Ну, уж нет, — пробормотал Ричард и бросился вслед за ним. — Доннер, останови этого человека!

Шеферд определенно был в отличной форме, но и Ричард постоянно занимался спортом. На границе сада он снова сделал вору подножку, и они принялись лупить друг друга на виду у его сотрудников и представителей бизнеса.

Ричард сумел нанести пару отменных ударов, перед тем как набежали другие полицейские и оттащили его. Саманта схватила его за плечо, когда они пытались пригнуть его к земле.

— Аддисон хороший человек! — завопила она. — Это Брайс Шеферд! Он никакой не полицейский! Вы только посмотрите на него, Бога ради!

Танефилд вышел вперед, повернул Шеферда лицом к свету.

— Я знаю всех своих людей, — сказал он через секунду, — ты не из их числа. Наденьте на него наручники.

— Я позабочусь об этом, — сказал Ларсон, входя в круг окруживших Шеферда людей. — Я преследовал мистера Шеферда несколько недель.

— Ты бесстыжая тварь! — взорвалась Саманта. — Они работают вместе.

— Не делайте скандальных обвинений, которые вы не сможете доказать, мисс Джеллико, — холодно сказал Ларсон. — Я высокопоставленный офицер, и это мое дело.

— Заткни варежку, Ларсон, — неожиданно сказал Шеферд. — Ты стрелял в мою девушку — это против правил. Он мой партнер, приятели. Наденьте на него наручники.

Пока все пытались разобраться в этом хаосе, Ричард снял с себя жилет и накинул на плечи Саманты.

— Ты наполовину голая, — сказал он, застегивая две средние пуговицы.

— Выполняла обязанности.

— Раны есть?

— Синяки, но новых дырок нет.

— Нам нужно поговорить.

— Позже. — Саманта отошла от Ричарда и подошла к Шеферду. — Я предупреждала тебя, чтобы ты отвалил, — сказала она, грустно улыбаясь.

— Я ведь пока что не в тюрьме, — возразил он.