Читать «Ей приснилась любовь» онлайн - страница 48
Лина Баркли
Бертон невольно содрогнулся при мысли, что Мари когда-то могла любить другого человека. Любить не только телом, но всем своим существом. И снова, уже во второй раз с тех пор, как она вошла в его жизнь, на него обрушились муки ревности.
– Мы должны все знать. Ради нас обоих.
– А что, если откроется, что полиция была права и моя жизнь похожа на страничку из криминальной хроники? Сможешь ли ты тогда прикоснуться ко мне? – Мари уперлась ладонями ему в грудь и оттолкнула. Ее захлестнула волна глубокого разочарования.
Он понял, что ему следует сказать ей обо всем, нужно дать возможность обдумать и этот новый вариант.
– Никто из нас не знает, что нас ожидает. Задумывалась ли ты когда-нибудь, что в твоей жизни мог существовать человек, к которому ты захочешь вернуться, когда память восстановится?
Джис попытался удержать ее, но девушка выскользнула из его рук и села рядом с ним на кровати. В ответ на это предположение она лишь пожала плечами, не понимая, что именно смущает его.
– Почему ты уверен, что мы тогда вычеркнем из жизни все связывающее нас? Разве ты станешь мне менее дорог?
– Это вполне возможно.
– Джис, я хотела бы знать, какой была она.
Он откинул со лба темную прядь волос.
– Что ты сказала?
– Кто была та женщина, которая заставила тебя так отчаянно опасаться всего на свете?
– Мое прошлое не имеет к этому никакого отношения.
– Я начинаю думать, что именно твое прошлое имеет к этому гораздо большее отношение, чем мое.
Ему не хотелось признавать, что она, возможно, права.
– За закрытыми дверями твоей памяти может оказаться кто-то, кто ждет тебя, – снова повторил он.
Неожиданно Мари поняла, что у Джиса были свои собственные тайны, о существовании которых она даже и не подозревала. Тайна ее прошлого рано или поздно будет раскрыта, а вот его, возможно, останется для нее навсегда загадкой. Похоже, он не способен отдать сердце другой женщине.
Девушка расставила чашки и блюдца и, пока Джизус варил кофе, бесцельно бродила по квартире. Столовая находилась в том крыле особняка, которое выходило на Харпер-стрит, и через ее высокие окна открывался вид на город с рекой вдалеке. Мари остановилась у одного из них, наблюдая за оживленным движением. Ночная жизнь в этом районе была такой же бурной, как и днем.
Вдоль улицы росло несколько больших дубов, и каждый из старинных особняков, выходящих фасадов на нее, представлял собой живописную картину.
– Я никогда здесь не была, – прошептала Мари. – Никогда.
Она закрыла глаза, и в ее памяти возник образ искрящейся водной глади. И был там крейсер, и порт, и где-то позади него – белые строения.
– Что такое?
– Вода, – ответила она, открывая глаза и глядя на Джиса. – Много воды и большой корабль. И дом. Его стены покрыты белой штукатуркой.
– Что-нибудь еще?
Она покачала головой, видение пропало. Ее охватила внезапная тоска; она отчаянно пыталась удержать в памяти исчезающий образ. Но он пропал, и ее глаза наполнились слезами.