Читать «Роза и щит» онлайн - страница 162
Сара Беннет
— А кто украл ее земли? Королевский Меч? Я не сомневался, что он захочет завладеть Сомерфордом.
Английский язык островитян звучал довольно странно, но Гуннару, много странствовавшему и повидавшему, не составило труда его понять.
— Нет, не Радульф. — Гуннар покачал головой. — Сомерфорд украл Фицмортон.
Никто не произнес ни слова, но все же Гуннару показалось, что по рядам болотных жителей словно пробежал ветерок. Потом старейшина снова заговорил:
— Недавно Фицмортон и его люди приходили на болота. Они съели всю нашу рыбу и перепугали людей. Останавливались на небольших островах, а потом, когда убрались, распространили про нас гнусные слухи.
Старейшина умолк и вопросительно посмотрел на Гуннара. Но чего же он ожидал от него? Недоверчивого смеха? Так непременно поступил бы Арно. Но он, Гуннар, не таков.
Коротко кивнув, Гуннар ответил:
— Да, мы все знаем. На деревню Сомерфорда было совершено нападение, но кое-кто обвиняет ваших людей. Но мы знаем, что это дело рук Фицмортона.
Старейшина улыбнулся, и у Гуннара вновь возникло ощущение, что по рядам аборигенов пробежал ветерок.
— Что он говорит? Его английский такой непонятный.
Гуннар вздрогнул от неожиданности. Голос Розы раздался прямо у него за спиной. Ей каким-то образом удалось подобраться к нему бесшумно. Взглянув на нее через плечо, он проговорил по-французски:
— Я же велел вам оставаться в лодке! Почему вы не послушались меня?
— Сэр рыцарь, это я вам плачу, а не наоборот, — последовал ответ.
Тут Гуннар не на шутку рассердился. Резко развернувшись, он посмотрел Розе в глаза и тихо сказал:
— Когда мы в последний раз заключили с вами сделку, госпожа, вы действительно мне заплатили… Только не монетами.
Роза вздрогнула и отступила на шаг. Глаза ее пылали гневом, и Гуннар заметил, что она сжимает и разжимает кулаки. Но уже через несколько мгновений она взяла себя в руки и, взглянув на островитян, громко проговорила:
— Я непременно верну себе Сомерфорд, и тогда между моими подданными и жителями болот воцарится мир. Но пока лорд Радульф не пришел нам на помощь, и нам необходима еда и крыша над головой. Вы нас приютите на время?
Старик внимательно выслушал ее, потом повернулся к своим людям, чтобы посоветоваться с ними.
— Вам нужно было остаться в лодке, — тихо сказал Гуннар.
Роза решительно покачала головой:
— Нет, сэр рыцарь. Имейте в виду: я вам не подчиняюсь. Но я поступаю так, как считаю нужным. Вам понятно?
Гуннар усмехнулся и с легким поклоном ответил:
— Да, госпожа. Я в вашем распоряжении, госпожа. Приказывайте…
Роза нахмурилась и отвернулась.
Тут старейшина вновь повернулся к гостям:
— Мы приютим вас на день или на два, но дольше вы не можете здесь оставаться. Если вы бежите от Фицмортона, он придет за вами и перебьет нас всех.
— Мы это понимаем, — кивнул Гуннар — И не хотим подвергать ваших людей опасности.
Старик окинул Гуннара взглядом, потом вдруг сказал:
— А вы ведь не из Сомерфорда.