Читать «Отец камней» онлайн - страница 6
Люциус Шепард
— Значит, вы адвокат моего папаши? — спросила она, выпуская изо рта струйку белесого дыма. — Вид у вас не слишком внушительный.
— Что поделаешь, — отозвался Коррогли, который был готов к тому, что его встретят не слишком любезно. — Если вы ждали седовласого старца с пальцами в чернилах и бумагами в карманах жилета, я…
— Нет, — возразила она, — я ждала как раз кого-нибудь вроде вас — с небольшим опытом и умением.
— Отсюда я заключаю, что вы жаждете для своего отца сурового приговора и что вы огорчены его поступком.
— Огорчена? — Она расхохоталась. — До гибели Мардо я презирала его, а теперь ненавижу.
— Однако он спас вам жизнь.
— Это он вам рассказал? Чушь собачья!
— Вы были в беспамятстве, — напомнил Коррогли, — и лежали нагишом на алтаре. А на трупе Земейля нашли нож.
— Я провела на алтаре много ночей в том же самом виде и никогда не испытывала ничего, кроме удовольствия. — Ее улыбка ясно дала понять, какого рода удовольствие она получала. — А что касается ножа, Мардо постоянно ходил вооруженным. Он опасался всяких глупцов, вроде моего папаши.
— Вы что-нибудь помните?
— Я помню, что услышала голос отца. Сперва я решила, будто сплю и мне снится сон, но потом послышался стук, я открыла глаза и увидела, как падает Мардо, а лицо у него все в крови. — Мириэль подняла глаза к потолку, воспоминание явно не доставило ей радости. Неожиданно, словно подчиняясь какому-то порыву, она положила ладонь себе на живот, затем погладила себя по бедру. Коррогли отвернулся, не желая подбрасывать дров в костер разгоравшегося вожделения.
— Ваш отец утверждает, что в храме присутствовали девять свидетелей, девять фигур в плащах с капюшонами. Пока никого из них найти не удалось. Вы не знаете почему?
— А зачем им объявляться? Чтобы подвергнуться гонениям со стороны тех, кто понятия не имеет, к чему стремился Мардо?
— А к чему он стремился?
Она вновь выпустила изо рта дым и промолчала.
— Вам обязательно зададут этот вопрос в суде.
— Я не стану выдавать тайну, — откликнулась она. — Мне наплевать, что со мной будет.
— Вашему отцу тоже… Так он говорит. Он очень угнетен и хочет видеть вас.
— Я приду посмотреть, как его будут вешать, — фыркнула Мириэль.
— Знаете, — сказал Коррогли, — он уверен в том, что спасал вас.
— Откуда вам известно, во что он верит? — язвительно справилась Мириэль. Она приподнялась, села на диване и смерила адвоката взглядом. Вы не понимаете его. Он притворяется заурядным мастеровым, ремесленником, простым и добропорядочным человеком, но в глубине души воспринимает себя как высшее существо. Он часто говорил, что жизнь ставила на его пути препятствие за препятствием, чтобы помешать ему достичь того, для чего он предназначен. Он думает, что небеса карают его, оделяют неудачами за то, что он чересчур умен. Он мечтатель, прожектер, интриган. А все его беды оттого, что он вовсе не так разумен, как ему кажется. Он только все портит.