Читать «Сесквоч» онлайн - страница 169

Джон Бостон

— О-о…

Фенберг переводил взгляд от индейца к спящему существу:

— Что значит это "о-о"?

— Это не Мандранго, — рассудительно заметил Чарли Два Орла, снова складывая руки на груди.

— Что значит, это не Мандранго? — хотелось знать Фенбергу. — Слушай, что я скажу тебе. Это точно не двое парней, дрыхнущих в костюме монстра.

— А ну, постой, — вмешался Туберский. Он подошел к индейцу и положил руку ему на плечо. — Последние два дня мы терпели завывания твоих долгоиграющих пластинок, слушали местные мелодии мумбо-юмбо и смотрели, как ты кидаешь кости и горючую смесь в костер. Мы наполовину верили в твое кривлянье. "Невеста зверя. Ненасытный голод. Коктейли из человеческой крови", — вспоминал Туберский. — Ты это говорил?

— В общем, да. Но ты, как всегда, повторяешь неточно.

— Неточно-бессрочно-проточно. Знаешь, что…

Фенберг встал между ними:

— Прекрати. Сейчас же прекрати. В чем же дело?

— Дело вот в чем, — сказал Чарли, приподняв ногу спящего гиганта. Его тон ясно указывал на то, что все это было очевидно всякому, только не белому человеку. — Это не тот грязный монстр.

— Опять? — удивился Фенберг.

Чарли бесцеремонно отпустил ногу существа. Монстр заворчал и зачмокал во сне. Потом повернулся на бок и свернулся калачиком.

— Это всего лишь старый вонючий Ома, — объявил Чарли.

— Кто? — Фенберг требовал уточнить.

— Ома!

— Это как "…мой папа из" или "сберегательный из"? — спросил Туберский.

— Ома! Ома! Большая Нога, ты, глупый белый человек! Они не страшнее, чем сторожевые собаки. Их полно в лесу, — сказал Чарли, махнув рукой в сторону леса. — Это не тот монстр.

Туберский автоматически сделал два шага назад, чтобы оказаться вне пределов досягаемости Фенберга, и тупо уставился на носки своих ботинок.

Глава XXVII

Жалоба миссис Беган

— Я пришла, чтобы заявить жалобу, — сказала миссис Беган. Дети выстроились за ней, как перепелки. — Я также требую, чтобы мне и моим детям была гарантирована безопасность.

Помощник Дизел оторвался от своих бумаг. Он работал в службе шерифа округа Тулар уже тридцать лет и считал себя знатоком людских характеров. Он классифицировал миссис Беган как женщину с причудами.

— В чем дело, мадам?

— Мой муж на самом деле совсем не тот, за кого себя выдает, — объявила она без обиняков.

— Все мы такие, мадам, — ответил Дизел и стал рассматривать свою форму.

— Он чудовище, — уточнила она. Дети прижались к ней теснее. Они ехали все утро, чтобы убежать из округа Бэсин.

Ближайшим подходящим городом был центр округа Тулар.

— Он пьет?

— О, нет.

— Допускает грубости?

— Один раз.

— Вы относите его к психически ненормальным людям, которые маскируют свои угрозы?

— Вы не понимаете, помощник, — сказала миссис Беган. Она вынула кошелек и достала из него старый, потрепанный дневник. — Он настоящий монстр.

Глава XXVIII

Не будет ли так любезен настоящий монстр (хлюп) сунуть свой язык на место?

М.Дж. Беган сидел у себя дома за столом и засовывал руками в рот свой собственный язык. В последнее время он потерял контроль над некоторыми функциями своего тела и много раз ловил себя на том, что у него вываливается язык и улыбка становится зубатой.