Читать «Сесквоч» онлайн - страница 169
Джон Бостон
— О-о…
Фенберг переводил взгляд от индейца к спящему существу:
— Что значит это "о-о"?
— Это не Мандранго, — рассудительно заметил Чарли Два Орла, снова складывая руки на груди.
— Что значит, это не Мандранго? — хотелось знать Фенбергу. — Слушай, что я скажу тебе. Это точно не двое парней, дрыхнущих в костюме монстра.
— А ну, постой, — вмешался Туберский. Он подошел к индейцу и положил руку ему на плечо. — Последние два дня мы терпели завывания твоих долгоиграющих пластинок, слушали местные мелодии мумбо-юмбо и смотрели, как ты кидаешь кости и горючую смесь в костер. Мы наполовину верили в твое кривлянье. "Невеста зверя. Ненасытный голод. Коктейли из человеческой крови", — вспоминал Туберский. — Ты это говорил?
— В общем, да. Но ты, как всегда, повторяешь неточно.
— Неточно-бессрочно-проточно. Знаешь, что…
Фенберг встал между ними:
— Прекрати. Сейчас же прекрати. В чем же дело?
— Дело вот в чем, — сказал Чарли, приподняв ногу спящего гиганта. Его тон ясно указывал на то, что все это было очевидно всякому, только не белому человеку. — Это не тот грязный монстр.
— Опять? — удивился Фенберг.
Чарли бесцеремонно отпустил ногу существа. Монстр заворчал и зачмокал во сне. Потом повернулся на бок и свернулся калачиком.
— Это всего лишь старый вонючий Ома, — объявил Чарли.
— Кто? — Фенберг требовал уточнить.
— Ома!
— Это как "…мой папа из" или "сберегательный из"? — спросил Туберский.
— Ома! Ома! Большая Нога, ты, глупый белый человек! Они не страшнее, чем сторожевые собаки. Их полно в лесу, — сказал Чарли, махнув рукой в сторону леса. — Это не тот монстр.
Туберский автоматически сделал два шага назад, чтобы оказаться вне пределов досягаемости Фенберга, и тупо уставился на носки своих ботинок.
Глава XXVII
Жалоба миссис Беган
— Я пришла, чтобы заявить жалобу, — сказала миссис Беган. Дети выстроились за ней, как перепелки. — Я также требую, чтобы мне и моим детям была гарантирована безопасность.
Помощник Дизел оторвался от своих бумаг. Он работал в службе шерифа округа Тулар уже тридцать лет и считал себя знатоком людских характеров. Он классифицировал миссис Беган как женщину с причудами.
— В чем дело, мадам?
— Мой муж на самом деле совсем не тот, за кого себя выдает, — объявила она без обиняков.
— Все мы такие, мадам, — ответил Дизел и стал рассматривать свою форму.
— Он чудовище, — уточнила она. Дети прижались к ней теснее. Они ехали все утро, чтобы убежать из округа Бэсин.
Ближайшим подходящим городом был центр округа Тулар.
— Он пьет?
— О, нет.
— Допускает грубости?
— Один раз.
— Вы относите его к психически ненормальным людям, которые маскируют свои угрозы?
— Вы не понимаете, помощник, — сказала миссис Беган. Она вынула кошелек и достала из него старый, потрепанный дневник. — Он настоящий монстр.
Глава XXVIII
Не будет ли так любезен настоящий монстр (хлюп) сунуть свой язык на место?
М.Дж. Беган сидел у себя дома за столом и засовывал руками в рот свой собственный язык. В последнее время он потерял контроль над некоторыми функциями своего тела и много раз ловил себя на том, что у него вываливается язык и улыбка становится зубатой.