Читать «Только очень богатые» онлайн - страница 75

Картер Браун

Я покачал головой, все еще продолжая удивляться.

– Знаешь, я был уверен, что шум вокруг всей этой истории не позволит нам уехать раньше следующей недели, а, оказывается, потребовалось всего лишь несколько часов.

– Ну, это типичная английская эффективность, – сказала Дафне самодовольно.

– А что это ты шептала главному полицейскому перед тем, как нас отпустили? – спросил я подозрительно.

– Я просто сказала ему несколько слов о папе.

– Ему, вероятно, это было очень интересно! – насмешливо заметил я.

– Если бы он не стал меня слушать, вот тогда оказалось бы очень интересно! – Ее голубые глаза цвета фарфора Спода невинно взглянули на меня. – Разве я не говорила тебе, что мой отец министр в правительстве?

– Нет, – я прочистил свое внезапно пересохшее горло, – не говорила.

– Вот такой у меня папочка, – весело прошептала она, – совершенно беспомощный, когда дело касается оргий в оранжерее. Но когда ему приходится управлять Министерством внутренних дел, он действует на редкость эффективно.

– Похоже, это распространяется и на запутанные дела, – в растерянности пробормотал я.

– Конечно, – согласилась Дафне. Она склонила голову мне на плечо и счастливо рассмеялась. – Ты знаешь, Дэнни, чего бы мне хотелось получить сразу, как только мы окажемся в номере отеля?

– Конечно, знаю, – проворчал я, – но сейчас ты этого не получишь!

Она снова взглянула на меня, на этот раз обиженно и с упреком.

– Я хочу ватрушку! – произнесла она с необыкновенным достоинством, великолепно произнося гласные звуки. – Но это второе желание в моем списке!

Примечания

1

Вуду – колдун, знахарь.

2

Раритания – вымышленная страна из романа А. Хоупа «Зендский узник».

3

Игра слов: «Бойд» прозвучало как «бой» – «мальчик».

4

Дзен-буддизм – философское учение, одно из направлений буддизма, широко распространенное в Китае и Японии.

5

Дзендандия – вымышленное название страны, производное от слова «дзен».

6

Лотарио – герой пьесы Николаса Роу, соблазнитель женщин.

7

«Старый моряк» – одноименная поэма английского поэта Колриджа.

8

Стрелиция – цветок семейства банановых.