Читать «Друзья Эдди Койла» онлайн - страница 83

Джордж Хиггинс

- Значит, он должен заговорить, — сказал Кларк.

- Ничего подобного. Он ничего не должен, кроме как решить для себя, что для него важнее — рассказать нам о тех, кто нас очень интересует, или отправится в Дэнбери и пройти курс перевоспитания.

- Выбор очень суровый, — попробовал смягчить прокурора Кларк.

- Как раз по нему, — отрезал тот. — Послушай, давай не будем юлить. Ты же прекрасно понимаешь, что за фрукт тебе достался: он премерзкий парень. До сих пор ему просто везло. До сих пор ему все сходило с рук. И ты прекрасно понимаешь, что у меня есть против него: я взял его с поличным. Ты же с ним разговаривал. Ты с ним виделся и все ему объяснил: либо он расколется, либо будет трубить срок, а он послал тебя или предложил нечто подобное в более вежливой форме. В общем, теперь тебе придется проводить процесс, потому что он признает себя виновным только в том случае, если мы с ним договоримся и его отпустят на все четыре, стороны, а я не собираюсь договариваться с торговцем автоматами, который не хочет мне ничего рассказывать. Так что мы проведем этот процесс, и он займет у нас два — два с половиной дня. И парня осудят. Босс потребует от меня, чтобы я просил три года, а может и пять, а судья скажет: два, а может и три, а ты подашь апелляцию и потом, может быть, ко дню рождения Вашингтона, судебные исполнители возьмут его под белые руки и поведут отдыхать в Дэнбери. Господи, да он будет на свободе через год-полтора. Ему же влепят не «двадцатку» строгого режима.

- А еще через год-полтора, — продолжил мысль адвокат, — он снова попадется. Здесь или в каком-то другом округе, и мне опять придется уламывать какого-нибудь ублюдка, может быть, опять тебя, и мы опять встретимся в зале суда, и его опять отправят за решетку. Когда-нибудь это кончится? Когда? Что-нибудь вообще меняется в этом поганом бизнесе?

- Ну что ты, Фосс, — сказал прокурор, беря Кларка за рукав, — конечно, меняется. Не принимай ты это так близко к сердцу. Кто-то из нас умирает, кто-то стареет и выходит на пенсию, старые ребята исчезают с горизонта, появляются новые. Да каждый день все меняется!

- Только что-то не очень заметно, — стоял на своем Кларк.

- А вот это верно, — согласился прокурор. — Это ты очень верно подметил.

Примечания

1

Федеральная тюрьма (зд. и далее прим. переводчика).

2

Т. е. со стволами длиной в 4 дюйма.

3

Федеральная тюрьма.

4

На жаргоне: государство, правительственное учреждение (сокращение от «дядя Сэм»)

5

Имеется в виду баскетбольный тотализатор.

6

Большое жюри присяжных выносит решение о предании суду по обвинению, предъявленному в ходе следствия.

7

На жаргоне: члены мафиозных группировок

8

Имеется в виду террористическая организация чернокожих американцев «Черные пантеры»

9

В Спрингфилде, штат Массачусетс, расположен большой оружейный завод.

10

Площадь в центре Бостона.

11

В США бывшим уголовникам не дают лицензию на торговлю.