Читать «Мука разбитого сердца» онлайн - страница 39
Борис Акунин
– Ерунда. Я не в счет. У итальянцев солидный человек без свиты никуда не ездит, это неприлично… Стало быть, в четыре я у вас. Отправимся на ночную экскурсию вместе. Ну, отдыхайте. Я тоже немного посплю.
Князь направился к двери. Заметив, что молодой человек не тронулся с места, прикрикнул на него:
– Немедленно в кровать! Это приказ, ясно?
– Слушаюсь, господин штабс-ротмистр! – отчеканил Романов.
Из шкафа донеслось приглушенное хихиканье.
* * *
До разговоров дело дошло нескоро. Очень нескоро. Клара пришла прямо перед Козловским, и в те пять минут было не до объяснений: поцелуи, объятья, слезы, летящая под кровать одежда. Когда штабс-ротмистр удалился, любовники снова кинулись друг на друга, будто два изголодавшихся хищника.
Солнце давно уже спряталось за горы, свет померк, над озером взошла луна, когда в кровати прозвучала первая мало-мальски членораздельная фраза.
– Какое счастье! Ты живой! Потому что я тебе молилась, – промурлыкала Клара и вдруг сердито воскликнула. – Но он тоже живой! Я его видела! Он на меня не смотрел. Повернулся и не смотрел! Почему он живой?
– Д'Арборио благородный человек. Он понял, что ты любишь не его, а меня, и отступился. Если бы я его убил, я был бы хуже Дантеса!
– Хуже кто? – наморщила лобик Клара.
Но он не стал читать ей лекцию по истории русской литературы, а сказал то, о чем думал весь день:
– Теперь я понимаю, отчего ты… была с ним.
Она скорчила гримаску.
– Ты будешь меня всегда accusare? Винять?
– Винить, – поправил Романов. – Нет, не буду. Ты говорила, он страшный человек. Это из-за Мафии, да?
Личико танцовщицы стало мрачным, и Алеше впервые пришло в голову, что она не так юна, как кажется. Наверное, ей больше лет, чем ему. Может быть, двадцать восемь или даже тридцать.
– Это очень опасные люди. – Она поежилась. – Ты тоже занимаешь опасное дело. Я не дура. Я слушала твой пианист. Он не пианист. И ты не певец. Не только певец.
– Не надо про это…
Теперь настал его черед закрыть ей рот поцелуем.
Ночная экскурсия
Обошлись без слов. Алеше поэт молча пожал руку, на его спутника мельком взглянул и ограничился кивком. Козловский ответил низким поклоном. Он нарочно оделся пообтрепанней, чтоб подчеркнуть сугубую незначительность своей персоны. Ничего объяснять не пришлось. Очевидно, штабс-ротмистр был прав относительно итальянских обыкновений.
Свидетелей у немой сцены не было. Ночной портье дремал в пустом фойе за стойкой и не поднял головы.
Д'Арборио был в черном плаще с пелериной, альпийская шляпа с перышком надвинута на самые глаза. Всё это делало его похожим на миниатюрного оперного Мефистофеля.
В глубине аллеи, на некотором расстоянии от подъезда, ждал «паккард» с темными стеклами – Алеша таких никогда не видывал. Из кустов на дорожку ступили двое мужчин в шляпах и строгих, чуть мешковатых костюмах.
Козловский и Романов переглянулись. Полицейские? Или люди Зоммера?
– Это крестники дона Трапано, – успокаивающе объяснил Д'Арборио.
Что за дон, было непонятно, а его крестники выглядели довольно зловеще, но Алеша чувствовал: вопросов лучше не задавать.