Читать «Могильщик кукол» онлайн - страница 216

Петра Хаммесфар

Так или иначе, но с помощью Бена я достигла своей цели. Также было совершенно ясно, что сам Хайнц Люкка не мог закопать трупы. По меньшей мере в этом Бен был соучастником преступлений. И в тот момент я ни на секунду не задумалась о том, в каком положении я его оставляю. Я еще не имела ни малейшего представления о жизни деревни — обо всех этих интригах и запутанных отношениях, о тяжком наследстве Хайнца Люкки.

Примечания

1

Библейский Вениамин — младший сын престарелого Иакова. — Здесь и далее прим. пер.

2

Лурд — город во Франции, место паломничества католиков.

3

Сорт можжевеловой водки, по названию г. Штейнхагена.

4

Городок на границе с Францией.

5

Пакет со сластями, выполненными в форме игрушек.

6

Фриц Харманн — серийный убийца, маньяк, орудовавший в 1927 году. Работал мясником, тела жертв перерабатывал на фарш.