Читать «Могильщик кукол» онлайн - страница 216
Петра Хаммесфар
Так или иначе, но с помощью Бена я достигла своей цели. Также было совершенно ясно, что сам Хайнц Люкка не мог закопать трупы. По меньшей мере в этом Бен был соучастником преступлений. И в тот момент я ни на секунду не задумалась о том, в каком положении я его оставляю. Я еще не имела ни малейшего представления о жизни деревни — обо всех этих интригах и запутанных отношениях, о тяжком наследстве Хайнца Люкки.
Примечания
1
Библейский Вениамин — младший сын престарелого Иакова. — Здесь и далее прим. пер.
2
Лурд — город во Франции, место паломничества католиков.
3
Сорт можжевеловой водки, по названию г. Штейнхагена.
4
Городок на границе с Францией.
5
Пакет со сластями, выполненными в форме игрушек.
6
Фриц Харманн — серийный убийца, маньяк, орудовавший в 1927 году. Работал мясником, тела жертв перерабатывал на фарш.