Читать «Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями» онлайн - страница 37
Льюис Кэрролл
Валет осторожно, носком ноги, перевернул лежавших.
– Встать! – пронзительным голосом приказала Королева.
Садовники немедленно вскочили и принялись кланяться Королю, Королеве, Принцам, Принцессам – вообще всем и каждому.
– Прекратить поклоны! – завизжала Королева. – У меня голова кружится!
Тут ее взгляд упал на розовый куст.
– Отвечайте: что вы тут делали? – спросила она.
– С дозволения вашего величества, – начал Двойка смиренно, опустившись на колени, – мы, значит, старались…
– Ясно! – закричала Королева, которая в это время внимательно рассматривала розы. – Отрубить им головы!
И процессия двинулась дальше, за исключением трех солдат, оставшихся, чтобы выполнить королевский приказ.
Злосчастные садовники кинулись, умоляя о спасении, к кому бы вы думали? Да, да, именно к Алисе!
– Никто вас не тронет! – сказала Алиса.
Она легко подняла всех троих и посадила их в большую цветочную вазу, стоявшую поблизости.
Солдаты поискали, поискали обреченных и, никого не обнаружив, преспокойно вернулись на свои места в первых рядах процессии.
– Покончили с ними? – крикнула солдатам Королева,
– Так точно! И следа не осталось, ваше величество! – как один человек, гаркнули бравые солдаты.
– Молодцы! – крикнула Королева. – В крокет играть умеем?
Так как солдаты молчали и дружно уставились на Алису, вопрос ее величества, видимо, относился к ней.
– Умеем! – откликнулась Алиса.
– Тогда пошли! – рявкнула Королева.
И Алиса тоже присоединилась к шествию и, шагая среди гостей, с большим интересом ожидала развития событий.
– Чудесный… чудесный денек сегодня, не правда ли? – произнес чей-то робкий голосок.
Алиса обернулась – рядом с ней трусил Белый Кролик, заискивающе заглядывая ей в лицо.
– Очень чудесный! – согласилась Алиса. – А где же Герцогиня?
– Тсс! Тсс! – зашикал на нее Кролик.
Он испуганно, тревожно оглянулся кругом, а потом, поднявшись на цыпочки, прошептал ей в самое ухо:
– Приговорена к смертной казни!
– Как так? – удивилась Алиса.
– Вы сказали «как жаль»? – испуганно переспросил Кролик.
– Да нет, – сказала Алиса, – особенно жалеть не о чем. Я хотела сказать – за что?
– Она дала Королеве по уху… – начал Кролик.
Алиса так и прыснула.
– Тише! – снова опасливо шикнул на нее Кролик. – Королева может услышать! Понимаете, она опоздала, а Королева сказала…
– По местам! – раздался громовой голос Королевы, и все начали как безумные носиться взад и вперед, поминутно натыкаясь друг на друга и кувыркаясь.
Тем не менее не прошло и пяти минут, как все оказались на своих местах, и игра началась.
«Ну и ну, – подумала Алиса вскоре, – они как-то странно играют в крокет!» Действительно, площадка была вся в буграх и рытвинах, кочках и ямках, вместо шаров были живые ежи, вместо молотков – живые фламинго, а солдаты, встав на четвереньки и изогнувшись дугой, выполняли обязанности крокетных ворот.
Алисе труднее всего давалось искусство управляться со своим фламинго; ей, правда, удалось довольно удобно взять птицу под мышку, так, чтобы длинные ноги не мешали, но, едва она успевала аккуратно выпрямить фламинго шею и собиралась стукнуть его носом в шар (то бишь, ежика), как он обязательно оборачивался и заглядывал ей в глаза с таким забавным удивлением, что ей ничего не оставалось, как покатиться со смеху. С большим трудом она умудрялась заставить фламинго снова опустить голову, но тут оказывалось, что ежик уже развернулся и удрал; это было уж вот до чего обидно!