Читать «Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями» онлайн - страница 37

Льюис Кэрролл

Валет осторожно, носком ноги, перевернул лежавших.

– Встать! – пронзительным голосом приказала Королева.

Садовники немедленно вскочили и принялись кланяться Королю, Королеве, Принцам, Принцессам – вообще всем и каждому.

– Прекратить поклоны! – завизжала Королева. – У меня голова кружится!

Тут ее взгляд упал на розовый куст.

– Отвечайте: что вы тут делали? – спросила она.

– С дозволения вашего величества, – начал Двойка смиренно, опустившись на колени, – мы, значит, старались…

– Ясно! – закричала Королева, которая в это время внимательно рассматривала розы. – Отрубить им головы!

И процессия двинулась дальше, за исключением трех солдат, оставшихся, чтобы выполнить королевский приказ.

Злосчастные садовники кинулись, умоляя о спасении, к кому бы вы думали? Да, да, именно к Алисе!

– Никто вас не тронет! – сказала Алиса.

Она легко подняла всех троих и посадила их в большую цветочную вазу, стоявшую поблизости.

Солдаты поискали, поискали обреченных и, никого не обнаружив, преспокойно вернулись на свои места в первых рядах процессии.

– Покончили с ними? – крикнула солдатам Королева,

– Так точно! И следа не осталось, ваше величество! – как один человек, гаркнули бравые солдаты.

– Молодцы! – крикнула Королева. – В крокет играть умеем?

Так как солдаты молчали и дружно уставились на Алису, вопрос ее величества, видимо, относился к ней.

– Умеем! – откликнулась Алиса.

– Тогда пошли! – рявкнула Королева.

И Алиса тоже присоединилась к шествию и, шагая среди гостей, с большим интересом ожидала развития событий.

– Чудесный… чудесный денек сегодня, не правда ли? – произнес чей-то робкий голосок.

Алиса обернулась – рядом с ней трусил Белый Кролик, заискивающе заглядывая ей в лицо.

– Очень чудесный! – согласилась Алиса. – А где же Герцогиня?

– Тсс! Тсс! – зашикал на нее Кролик.

Он испуганно, тревожно оглянулся кругом, а потом, поднявшись на цыпочки, прошептал ей в самое ухо:

– Приговорена к смертной казни!

– Как так? – удивилась Алиса.

– Вы сказали «как жаль»? – испуганно переспросил Кролик.

– Да нет, – сказала Алиса, – особенно жалеть не о чем. Я хотела сказать – за что?

– Она дала Королеве по уху… – начал Кролик.

Алиса так и прыснула.

– Тише! – снова опасливо шикнул на нее Кролик. – Королева может услышать! Понимаете, она опоздала, а Королева сказала…

– По местам! – раздался громовой голос Королевы, и все начали как безумные носиться взад и вперед, поминутно натыкаясь друг на друга и кувыркаясь.

Тем не менее не прошло и пяти минут, как все оказались на своих местах, и игра началась.

«Ну и ну, – подумала Алиса вскоре, – они как-то странно играют в крокет!» Действительно, площадка была вся в буграх и рытвинах, кочках и ямках, вместо шаров были живые ежи, вместо молотков – живые фламинго, а солдаты, встав на четвереньки и изогнувшись дугой, выполняли обязанности крокетных ворот.

Алисе труднее всего давалось искусство управляться со своим фламинго; ей, правда, удалось довольно удобно взять птицу под мышку, так, чтобы длинные ноги не мешали, но, едва она успевала аккуратно выпрямить фламинго шею и собиралась стукнуть его носом в шар (то бишь, ежика), как он обязательно оборачивался и заглядывал ей в глаза с таким забавным удивлением, что ей ничего не оставалось, как покатиться со смеху. С большим трудом она умудрялась заставить фламинго снова опустить голову, но тут оказывалось, что ежик уже развернулся и удрал; это было уж вот до чего обидно!