Читать «Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями» онлайн - страница 34
Льюис Кэрролл
– Так зачем же они поселились на дне колодца?
Соня опять долго думала – во всяком случае, долго молчала! – а потом сказала:
– Потому что там было повидло!
– Какое повидло? – возмутилась Алиса. – Вы говорили, там был…
Но тут Шляпа и Заяц ужасно зашикали на нее, а Соня надулась и сказала:
– Не умеешь прилично вести себя – тогда досказывай сама.
– Ой, простите, – взмолилась Алиса, – пожалуйста, рассказывайте, я вас больше ни разу не перебью! Вы говорили – там что-то было… – напомнила она.
– Мало ли, что там было, – сказал Заяц. – Что было, то сплыло.
– Кто старое помянет, тому глаз вон! – поддержал Шляпа.
(Алиса сидела тише воды, ниже травы, хотя, говоря по совести, она могла бы Шляпе кое о чем напомнить!)
– Так вот, – наконец возобновила свой рассказ Соня, – они таскали мармалад оттуда…
– Откуда взялся мармелад?.. – начала было Алиса, забыв о своем торжественном обещании, и тут же осеклась. Но Соня, казалось, ничего не заметила.
– Это был мармаладный колодец, – объяснила она.
– Мне нужна чистая чашка, – прервал ее Шляпа. – Давайте подвинемся! Он тут же пересел на соседний стул; Соня села на его место. Заяц – на место Сони, а Алиса – без особой охоты – пересела на стул Зайца. От всех этих перемещений выиграл только Шляпа, а Алиса, наоборот, сильно прогадала, так как Заяц только что опрокинул молочник.
– Я не понимаю, – очень робко, боясь опять рассердить Соню, начала Алиса, – как же они таскали оттуда мармелад?
– Из обыкновенного колодца таскают воду, – сказал Шляпа, – а из мармеладного колодца всякий может, я надеюсь, таскать мармелад. Ты что – совсем дурочка?
– Я говорю, как они могли таскать мармелад оттуда? Ведь они там жили – сказала Алиса, – решив оставить без ответа последние слова Шляпы.
– Не только жили! – сказала Соня. – Они жили-были!
И этот ответ настолько ошеломил бедную Алису, что она позволила Соне некоторое время продолжать рассказ без вынужденных остановок. Это было весьма кстати, так как рассказчица отчаянно зевала и усиленно терла глаза.
– Так вот, – продолжала Соня, – этот самый мармадад они ели и пили – делали что хотели…
Тут Алиса не выдержала.
– Как же это они пили мармелад?! – закричала она. – Этого не может быть!
– А кто сказал, что они его пили? – спросила Соня.
– Как – кто? Вы сами сказали.
– Я сказала – они его ели! – ответила Соня. – Ели и лепили! Лепили из него все, что хотели, – все, что начинается на букву М, – продолжала она, позевывая, – ее сильно клонило ко сну.
– Почему на букву М? – только и могла спросить Алиса.
– А почему нет? – сказал Заяц.
Алиса прикусила язычок. «Хотя да, мармелад ведь тоже на М», – мелькнуло у нее в голове.
Соня уже успела закрыть глаза и основательно задремать; но Шляпа снова ущипнул ее, и она с легким писком пробудилась и продолжала рассказ:
– На букву М: мышеловки, и морковки, и мартышек, и мальчишек, и мурашки, и мораль… Ты видела мурашки, хотя бы на картинках?
– Кажется, да, – начала Алиса неуверенно, – хотя не знаю…
– А не знаешь, так помалкивай, – перебил ее Шляпа.