Читать «Ковбой» онлайн - страница 30
Александр Александрович Бушков
Ну конечно, банкир, как и сыщик — человек с тысячей лиц….
— Вы впервые в Штатах? Тогда вы не знаете наших реалий, нашей американской деловитости, которая себя проявляет буквально во всем, — продолжал банкир. — «Карпатия» еще не успела высадить всех, как по Нью-Йорку во множестве объявились мнимые «спасшиеся с „Титаника“». Так оно обычно и бывает… Жулики мелкого пошиба довольствуются тем, что выманивают несколько долларов у столь же мелких репортеров, которых кормят вымышленными «подробностями» трагедии, но по всем законам жанра следует ждать, что за ними двинутся более крупные рыбы…
Бестужев благосклонно кивнул:
— Пустяки. Я даже рад, что мои деньги хранятся у людей недоверчивых и подозрительных. Целее будут…
Обижаться и в самом деле не стоило. Аферисты везде одинаковы и присутствуют в немалом количестве. В России-матушке мнимые погорельцы, клянчащие вспомоществование у простаков, старательно обжигают концы оглобель: дескать, все погибло, люди добрые, прахом в трубу вылетело, последнюю телегу едва из огня выдернули, уже занялась…
С некоторой настороженностью Скаддер осведомился:
— Мистер Сойер, вы намереваетесь закрыть счет?
— Ну что вы! — живо возразил Бестужев. — Я бы сказал, совсем наоборот. Видите ли, я, собственно говоря, прибыл сюда осмотреться и сделать первые шаги. Если все пройдет удачно, мои компаньоны начнут переводить гораздо более весомые финансовые средства. Гораздо более весомые…
Вот это банкира безусловно порадовало.
— Быть может, виски? — предложил он вовсе уж радушно.
— Нет, благодарю, — сказал Бестужев. — У меня еще масса дел, и хотелось бы сохранить трезвую голову. Тем более что я нуждаюсь в ваших советах.
— О, с величайшей готовностью! — любезно подхватил Скаддер. — Я готов быть вам полезен, чем только смогу. Банкир и делец, согласитесь, сущие сиамские близнецы.
— Разумеется, — сказал Бестужев ему в тон.
— В вас сразу чувствуется хваткий делец, — значительно поднял палец банкир, решив, очевидно, что толика самой беззастенчивой лести не помешает. — Однако есть весьма существенный недостаток: вы ни словечка не говорите по-английски. Вам просто необходим надежный советчик, на первых порах, иначе, как вы понимаете, ничего не добиться…
«Золото манит людей, как зажженная лампа — ночных бабочек, — философски подумал Бестужев. — Сначала Виттенбах, теперь и этот…»
— Вы совершенно правы, — сказал Бестужев — Мой секретарь, великолепно владевший английским бедняга… — он сделал скорбное лицо и поднял глаза к потолку: — Я не нашел его имени в списках спасшихся…
— Да, это, безусловно, нешуточная утрата, — кивнул Скаддер, мгновенно вызвавший на лицо выражение столь же искренней печали и самого человечного сочувствия. — Я понимаю и разделяю ваши чувства… Однако жизнь продолжается…
— Вот именно, — сказал Бестужев. — И поэтому в первую очередь мне нужны советы по самым что ни на есть прозаическим вопросам, далеким от банковских и промышленных дел, — он небрежно потеребил лацкан пиджака, по-прежнему выглядевшего так, словно его старательно жевала буренка. — Мне следует как можно быстрей вернуть себе респектабельный вид, чтобы люди не косились на меня на улице и не относились с подозрением. Кроме того, я час назад вышел из больницы, и мне нужно где-то остановиться — в отеле, разумеется, опять-таки респектабельном…