Читать «Твой сладкий поцелуй» онлайн - страница 173

Кэролайн Линден

— И тебе, Брандон. — Гарри пожал его руку.

— Передай Донкастеру, что я увольняюсь, хорошо? Вряд ли он захочет моего возвращения, и… — Он искоса посмотрел на Гарри. — Кажется, он уже понял, что ты во всех отношениях лучше меня. — Брандон повернулся, собираясь уходить.

В коридор выскользнула Мария.

— Кто он такой на самом деле?

Гарри медленно покачал головой, все еще глядя вслед своему коллеге.

— Он хороший честный парень с высокими моральными принципами. Я бы сказал, настоящий военный человек, больше мне ничего о нем не известно. — У нас у всех свои секреты.

— И у тебя? — Мария обняла его и прислонилась головой к крепкому плечу. — Какие же у тебя остались секреты, Гарри?

— От тебя? О, у меня, их очень много. Но ни один из них я больше не буду хранить.

— И ты мне все расскажешь? Почему ты был лордом Роутом и секретарем, следил за моим отцом и забирался ко мне в окно?

Гарри вспомнил слова Стаффорда о том, что он был одним из его лучших сотрудников. Стаффорд знал, что он уходит. Гарри обнял Марию за плечи и рассмеялся:

— Я все тебе расскажу. Возможно, не сегодня; нам же надо будет о чем-то говорить в последующие дни нашей совместной жизни, поэтому лучше не выкладывать все сразу.

— Мне кажется, разговоры с тобой никогда не утомят меня.

— Ладно, если мои рассказы начнут надоедать тебе, ты знаешь, как заставить меня замолчать. — Гарри легко коснулся губами ее губ, потом поцелуй стал более требовательным и глубоким.

— Полезный навык. Мне придется хорошо потренироваться в этом.

— Я буду на этом настаивать. — Гарри крепко обнял ее и прижал к своей груди, несмотря на то, что их могли увидеть родители Марии или слуги. — До конца своих дней.

Эпилог

Два месяца спустя

Это был отличный свадебный завтрак, хотя и не такой пышный, как могли ожидать от графа Донкастера. Присутствовали родители жениха, очень милые, общительные и хорошо воспитанные люди. Дедушка и бабушка жениха тоже были здесь, немного чопорные, но приятные в общении. Родственники невесты пока не понимали, как толковать этот брак, но все знали, что граф никогда бы не допустил свадьбы, если бы не был уверен в правильном выборе дочери, а его решение все уважали.

А вот невеста с женихом, похоже, куда-то исчезли.

— Ты видела Марию? — тихо спросила леди Донкастер у своей сестры, прогуливаясь в саду среди гостей.

— Я, кажется, заметила, как она направлялась к дому.

— Да нет, мама. Несколько минут назад я видела, как они шли по дорожке вдоль террасы. — Джоан повернула голову. — Вон там, я успела увидеть ее юбку, мелькнувшую за деревом.

— Спасибо, Джоан. — Графиня двинулась в указанном направлении.

Джоан улыбнулась и сделала глоток шампанского из высокого бокала, заметив подозрительный взгляд матери.

— Джоан, ведь Марии там нет?

— Я уверена, что она была там. — Джоан, как ни в чем не бывало, улыбнулась матери.

— Ты всегда покрывала свою кузину, плутовка. — Мать, похоже, старалась сдержать улыбку.

— Мама, — развела руками Джоан, — ну не могу же я не выполнить просьбу молодоженов.