Читать «Твой сладкий поцелуй» онлайн - страница 148

Кэролайн Линден

— Думаю, нет; к нему пригласили врача. Возвращайся на Фентон-лейн, там тебя встретит Анжелика.

Гарри сел в экипаж и попытался высунуться в окно, чтобы еще раз увидеть Брандона.

— Синклер. — Твердый голос Стаффорда привлек внимание Гарри. — Я сообщу тебе, как только все прояснится. Теперь отправляйся.

Экипаж тронулся с места, Гарри прильнул к другому окну и еще раз увидел графа, который обнимал свою дочь. Она казалась бледной, но внешне спокойной, и видимых повреждений не было заметно. Спасибо, Господи, за это.

Но Брандон… Толпа вокруг него только выросла, и лица у всех были печальные. Радость Гарри была отравлена страхом. Что случилось с Брандоном?

Он испытал запоздалый шок. Гарри вспомнил тонкую струйку дыма над экипажем, недоумевающий взгляд Марии, когда она повернулась, чтобы забраться в уже обреченный экипаж, кровь, стекавшую по лицу Брандона. Он слышал ужас в голосе Донкастера, когда тот звал Марию. Он едва не опоздал.

Гарри согнулся пополам, коснувшись лбом коленей, у него дрожали руки. Он не поднимал головы, пока экипаж не приехал на Фентон-лейн.

Глава 24

«Я никогда не допущу этого».

Безжалостные слова отца эхом звучали в голове Марии, пока она шла в помещение для прислуги. Отец, конечно, не знает правды о лорде Роуте, но вряд ли это имеет значение. Разве одобрил бы он ее выбор, если бы узнал, что лорд Роут — это Гарри, неизвестный молодой человек, возможно, незнатного происхождения? Насколько она знает своего отца — нет, не одобрил бы. Если бы лорд Роут был настоящим, отец, по крайней мере, знал бы, что она достаточно быстро станет овдовевшей леди Роут. Но за бедного молодого человека она выйдет замуж надолго, и вряд ли отец посчитает это более приемлемым вариантом, даже если этот молодой человек спас ей жизнь.

Это значит, что она должна что-то делать. Гарри — тот мужчина, который ей нужен, и она собиралась получить то, что хотела. Ей не суждено выйти за него замуж, если он придет и попросит у отца ее руки, как это принято в обществе. Мария решила, что настало время прибегнуть к другим способам. К хитрым и даже запретным приемам, которые, возможно, только одни и приведут к успеху.

Волнения предыдущего дня немного улеглись. Теперь лакеи стояли у каждой двери дома. По просьбе отца и соглашению с правительством вокруг здания дежурил Колдстримский гвардейский полк. Родители испытали очень сильное потрясение; мать настояла, чтобы Мария спала в эту ночь у нее в комнате, а Салли рядом на полу. К счастью, у Марии ничего, кроме пореза на виске и пары царапин, не было. Слуги ходили с испуганными лицами и разговаривали шепотом, словно в любую минуту через окно сюда могли бросить бомбу. Отец с членами правительства опять заперся в своем кабинете, и на этот раз там царила тревожная атмосфера. К облегчению матери и Марии, граф не пострадал, когда за его спиной взорвался экипаж. Лакей по имени Джеймсон, почуяв неладное, заранее спрыгнул со своего высокого сиденья и оттащил отца в безопасное место, прикрыв его собственным телом. Точно так, как поступил Гарри, прикрыв собой девушку.