Читать «Аристократка» онлайн - страница 172

Вирджиния Спайс

– Любовь моя, – выдохнул он, протягивая к ней руки, – ради всего святого, скажи мне, что на этот раз я успел вовремя! Этот подонок не причинил тебе вреда? Я не прощу себе, если…

Его голос сорвался, и он замолчал, с отчаянной мольбой всматриваясь в лицо жены. Рассмеявшись от облегчения, Элиза бросилась в его объятия, и его руки так крепко сомкнулись на ее спине, что ей стало нечем дышать. Смеясь и плача в одно и то же время, она смотрела на мужа сияющими от счастья глазами, а он лихорадочно целовал ее виски, щеки, губы и шептал нежные слова, от которых у нее голова шла кругом. Но вдруг Элиза вспомнила о дочери и, прервав поток нежностей, с сильнейшей тревогой посмотрела на Армана.

– Де Грамон сказал, что Жанетта находится у него, – вымолвила она дрожащим от страха голосом. – Что нам делать, милый?

Глаза Лаваля на мгновение наполнились болью, но счастливая улыбка осталась на лице, и Элиза вдруг ощутила, как леденящий ужас отпускает ее сердце.

– Этот подонок солгал, любовь моя, – успокаивающе гладя ее щеку, сказал Арман. – Он действительно проник в наш дом и видел Жанетту, но выкрасть ее не успел – ему помешала Тереза. Мы поговорим обо всем позже, а сейчас я должен поскорее отправить тебя домой и дать объяснения полиции. Смотри, сюда уже идут!

Оранжерея стремительно заполнялась людьми, привлеченными звуком выстрела. Внезапно Элиза увидела рядом с собой Каролину. Поручив жену заботам подруги, Лаваль проводил женщин к выходу и вступил в разговор с оказавшимся тут представителем парижской полиции. Покидая место разыгравшейся трагедии, Элиза обернулась и в последний раз взглянула на лежащего де Грамона, которого осматривали несколько мужчин, пытаясь определить, насколько тяжело его ранение. В ее сердце невольно мелькнула жалость к этому человеку. Не оставалось сомнений, что, даже если он и поправится, конец его будет весьма плачевным. Но стоило ей вспомнить, как он угрожал расправиться с ее маленькой дочкой, как жалость мгновенно сменилась ненавистью и отвращением.

ГЛАВА 26

– Ну все, мадам, уходите! Иначе вы сейчас разбудите Жанетту, и мне придется снова целый час укладывать ее.

Потянув хозяйку за руку, Тереза заставила ее оторваться от колыбельки, где мирно посапывала девочка, и увела из комнаты.

– Расскажи мне, как это было, Тереза, – попросила Элиза, устало опускаясь на диван в гостиной.

Она никак не могла успокоиться; ей все еще не верилось, что с малышкой все в порядке, и она находится дома.

– Ох, мадам, лучше бы мне этого и не вспоминать! Ну, уж если вы настаиваете. Я, как обычно, уложила Жанетту спать, а сама пошла немного поболтать с Клариссой. И вдруг услышала, что наша малышка громко плачет. Вы не представляете, мадам, как я испугалась: в последнее время Жанетта всегда спала очень крепко и не просыпалась до самого утра! Я бегом бросилась в детскую. И что же я там увидела? Святая Мадонна! Мужчина, выглядевший, как настоящий дьявол, стоял рядом с колыбелькой и смотрел на нашу девочку. В первое мгновение я просто в ужас пришла. Но затем так разозлилась, что даже перестала бояться.